Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Therefore - Является"

Примеры: Therefore - Является
As niece of the Emperor, the Duchess is, therefore, great-niece to Catherine of Aragon. Как племянница Императора герцогиня является и внучатой племянницей Екатерины Арагонской.
And that, therefore, we believe that Murman is the uncontested winner. И что поэтому мы полагаем, что Мёрман является несомненным победителем.
The universal protection of children is therefore an overriding concern of the Federal Government. Универсальная защита детей является поэтому первоочередной заботой федерального правительства.
South Africa's success, therefore, is also a success for the United Nations. Поэтому успех Южной Африки является также успехом Организации Объединенных Наций.
The Committee would therefore consider such reliable information and assess whether the criteria for an urgent procedure are met. Таким образом, Комитет будет рассматривать подобную надежную информацию и определять, является ли оправданным применение процедуры принятия срочных мер.
The programme budget was therefore a policy instrument. Таким образом, бюджет по программам является политическим документом.
The report of the Inter-Agency Assessment Mission is therefore incomplete at this stage. Таким образом, на данном этапе доклад Межучрежденческой миссии по оценке является неполным.
It was therefore an important instrument in the promotion of international peace and security. Он является важным инструментом содействия международному миру и безопасности.
Efficient utilization of external assistance is, therefore, an important determinant of the future path of economic growth for human development. Поэтому эффективное использование внешней помощи является важным фактором экономического роста и развития людских ресурсов в будущем.
Keeping the peace, therefore, is only a step in the process of the peaceful resolution of conflicts. Поэтому поддержание мира является лишь этапом в процессе мирного урегулирования конфликтов.
It was difficult to maintain that the Tribunal was not really a peace-keeping operation and therefore should be included in the regular budget. Трудно утверждать, что Трибунал на самом деле не является операцией по поддержанию мира и поэтому должен быть включен в регулярный бюджет.
There was therefore neither any obligation to establish regional organizations nor any prohibition against doing so. Таким образом, создание этих организаций не является обязательным и не подлежит запрету.
That decision is, therefore, binding on all States by virtue of Article 25 of the Charter. В этой связи это решение является обязательным для государств в силу статьи 25 Устава.
One of the most urgent needs, therefore, is supplementary food rations for those worst affected. Поэтому одной из в высшей степени неотложных проблем является обеспечение наиболее пострадавших лиц дополнительным продовольствием.
Progress made towards the resolution of the issue is therefore to be welcomed. Ввиду этого весьма желательным является достижение прогресса в разрешении этого вопроса.
The continued existence of the unified State is therefore only possible with the consent of both parties. Поэтому существование впредь единого государства является возможным лишь с согласия обеих сторон.
Lower yields do not therefore seem to be the principal problem for producers. Следовательно, как представляется, низкая урожайность не является главной проблемой для производителей.
It was therefore necessary to help them at once rather than hoping to achieve an unlikely consensus on more ambitious proposals. Поэтому следовало бы безотлагательно оказывать им помощь, но не надеяться на достижение консенсуса, который является невозможным, в отношении столь амбициозных предложений.
The application of gender analysis to a wide range of policies and programmes is therefore critical to poverty reduction strategies. Применение гендерного анализа к широкому спектру политических установок и программ является поэтому чрезвычайно важным для стратегий борьбы с нищетой.
School attendance is therefore voluntary, and in this light the high percentages are all the more encouraging. Поэтому посещение школы является добровольным, а в свете этого обнадеживает, что процент посещаемости все-таки высок.
Clearly, issues affecting the common welfare call for common solutions, and international space cooperation therefore becomes a chosen instrument. Совершенно очевидно, что вопросы общего благосостояния должны решаться на общей основе, и такой основой является международное сотрудничество в исследовании космоса.
A "semi-professional JAB", therefore, is not a viable option. Поэтому "полупрофессиональная ОАК" не является жизнеспособным вариантом.
In our view, therefore, nuclear disarmament is the sole cure to proliferation and the sooner we achieve it the better. Поэтому ядерное разоружение является, на наш взгляд, единственным средством предотвращения распространения, и чем скорее мы достигнем его, тем будет лучше.
The need for women and men to work together to achieve equality, peace and development has therefore given rise to expectations. Поэтому является очевидной необходимость объединения усилий женщин и мужчин в целях обеспечения равенства, мира и развития.
The right to silence is therefore not a universal or an immutable concept. Поэтому право хранить молчание не является универсальной или непреложной концепцией.