Reforming the municipal finance sector and building its capacities is therefore an important development strategy. |
Реформирование муниципального финансового сектора и усиление его потенциала, как следствие этого, является одной из важных стратегий развития. |
Drug trafficking prevention was therefore a State priority. |
В связи с этим предупреждение незаконного оборота наркотиков является одним из государственных приоритетов. |
The February 2012 option was therefore preferable. |
В связи с этим более предпочтительным вариантом является ее организация в феврале 2012 года. |
This claim therefore does not appear to be credible. |
Таким образом, это утверждение, по всей видимости, не является достоверным. |
It was therefore a standardized procedure applicable to all. |
Таким образом, эта процедура является единообразной и применимой ко всем лицам. |
Water is an economically productive asset and therefore adequate investments in drinking water infrastructure are important. |
Вода является экономически производительным активом, и поэтому надлежащие капиталовложения в инфраструктуру, связанную с питьевой водой, имеют важное значение. |
Transport infrastructure drives development and therefore development should subsidize transportation. |
Инфраструктура транспорта является движущей силой застройки, поэтому застройка должна вносить свой вклад в финансирование транспорта. |
This method is therefore a possible option for small arms with key polymer parts. |
Поэтому использование этого метода является одним из возможных способов маркировки стрелкового оружия, основные детали которого изготовлены из полимеров. |
It is therefore both a process and an outcome. |
Именно поэтому она одновременно является процессом и несет в себе конечный результат. |
This measure is therefore not a policy applied to irregular migrants. |
Данная мера, таким образом, не является компонентом политики, касающейся незаконной миграции. |
Innovation is therefore a public good. |
Таким образом, инновационная деятельность является публичным благом. |
The rehabilitation of schools is therefore a key priority. |
В связи с этим одной из основных и первоочередных задач является ремонт школьных зданий. |
The Committee against Torture was a specialized body and should therefore consider only specific reports. |
По его мнению, Комитет против пыток является специализированным органом и поэтому должен на этом основании рассматривать отдельные доклады. |
It therefore concluded that the communication was not inadmissible under article 1 of CCPR-OP. |
По этой причине он постановил, что данное сообщение не является неприемлемым в соответствии со статьей 1 ПГПП-ФП197. |
Nepalese society is overwhelmingly patriarchal and therefore male dominated. |
Непальское общество является крайне патриархальным, и поэтому ключевая роль в нем закреплена за мужчинами. |
A systematic approach to identifying capacity needs is therefore an important priority. |
Таким образом, важным приоритетом является систематический подход к выявлению потребностей в области наращивания потенциала. |
Draft paragraph 2 was therefore redundant. |
Проект пункта 2, таким образом, является избыточным. |
The only legal requirement was therefore to define what constituted exceptional risk. |
Поэтому единственное требование правового характера состоит в том, чтобы дать определение того, что является особым риском. |
The Act therefore makes education a national priority. |
Так, в соответствии с этим законом образование является национальным приоритетом. |
We therefore feel that the draft resolution reflects no significant progress. |
Поэтому мы считаем, что этот проект резолюции не является значительным шагом вперед. |
Education was therefore the principal means used to combat the phenomenon. |
Поэтому основным средством, используемым для борьбы с этим явлением, является просвещение. |
Every Śuddhāvāsa deva is therefore a protector of Buddhism. |
Каждый Шуддхаваса-дэва является, таким образом, защитником (протектором) буддизма. |
Full withdrawal from occupied Syrian territory is therefore essential. |
Окончательный уход с оккупированных сирийских территорий является в этой связи главным условием. |
Achieving technological dynamism is therefore a major objective and challenge facing all countries. |
В связи с этим одной из основных целей и задач, стоящих перед всеми странами, является обеспечение динамизма в области технологии. |
The proposal was therefore absolutely unacceptable. |
По этой причине данное предложение является совершенно неприемлемым. |