Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Therefore - Является"

Примеры: Therefore - Является
Article "x" was therefore a specific provision of transport law. Поэтому статья "х" является одним из конкретных положений права в области перевозок.
Access to information on land and the availability of land information are therefore prerequisites for democracy. Из этого следует, что доступ к информации о земле и землепользовании является условием создания демократического общества.
The structure of higher education is therefore highly decentralized, and there are institutions at this level in all regions. В этой связи структура высшего образования является в высшей степени децентрализованной, и учебные заведения этого уровня существуют во всех районах страны.
Examining the relative reduction of the number of staff was therefore a much better indicator of actual reductions. В связи с этим рассмотрение вопроса об относительном сокращении количества сотрудников является более эффективным показателем фактических сокращений.
As a prerequisite, therefore, such countries must be assured of the necessary financial and technical assistance. В этой связи неотъемлемым условием является оказание таким странам необходимой финансовой и технической помощи.
Claims that the Conference on Disarmament is a unique forum and should therefore remain immune to change must be dismissed. Утверждения, что Конференция является уникальным форумом и должна поэтому оставаться невосприимчивой к переменам, следует отбросить.
Those charges to UNITAR were therefore inappropriate. Поэтому взыскание с ЮНИТАР упомянутых платежей является неуместным.
It was therefore a matter of priority to urge all States to accede to those international legal instruments. Вот почему приоритетной задачей является поощрение всех государств присоединению к этим международно-правовым документам.
The presence of counsel during custody is legally possible but not compulsory (and therefore infrequent). Закон допускает приглашение адвоката в период содержания под стражей, но это условие является необязательным (и, следовательно, малоэффективным).
The Special Rapporteur therefore emphasizes once again the right to change religion as a legally essential aspect of religious freedom. Таким образом, Специальный докладчик хотел бы вновь подчеркнуть, что право менять религию является необходимым с юридической точки зрения аспектом свободы религии.
Culture is therefore not a "supplement" to be enjoyed when all other rights have been realized. Таким образом, культура не является тем "дополнительным благом", которым можно воспользоваться после того, как обеспечено соблюдение всех других прав.
It has the merit, therefore, of respecting a certain equality of treatment among Geneva-based staff. Таким образом, преимуществом этого варианта является обеспечение определенного равенства отношения к базирующимся в Женеве сотрудникам.
Germany was party to many international human rights instruments and therefore subject to their individual control mechanisms. Германия является участником многих международных договоров по правам человека и в этой связи на нее распространяется действие соответствующих контрольных механизмов.
She therefore welcomed the implementation by UNHCR of integrated environmental projects in refugee settlement areas, of which Ethiopia was among the beneficiaries. Поэтому она приветствует осуществление в районах расселения беженцев комплексных экологических проектов УВКБ, одной из стран-бенефициаров которых является Эфиопия.
It is therefore only natural that it should respect that right. Естественным поэтому является ее уважение к этому праву.
The decision-making process ("can only be made by the Secretary-General") is also highly centralized and therefore complicated. Процесс принятия решений ("могут приниматься лишь Генеральным секретарем") также весьма централизован и поэтому является сложным.
We therefore believe that the report is unbalanced. Поэтому мы считаем, что доклад является несбалансированным.
The draft was prepared by a small group of delegations; it is therefore already a shared effort. Проект готовился небольшой группой делегаций - то есть он уже является результатом совместных усилий.
Their protection was solely the responsibility of their national Governments, and international humanitarian assistance should therefore be directed through the Governments concerned. Их защита является исключительно обязанностью их национальных правительств, и поэтому международная гуманитарная помощь должна направляться через соответствующие правительства.
The important thing today, therefore, is to set ourselves simple, concrete but ambitious goals for the next five years. Поэтому важным аспектом сегодня является определение наших целей на следующие пять лет - простых, конкретных, но великих.
The intervention of regional and subregional organizations therefore provides added value, particularly when they attach great importance to the political settlement of conflicts. Поэтому вмешательство региональных и субрегиональных организаций является дополнительным преимуществом, в частности тогда, когда они придают большое значение политическому урегулированию конфликтов.
Delivery of the certificate is therefore the functional equivalent of dispossession through an agent of the secured creditor. Таким образом, передача сертификата является функциональным эквивалентом изъятия из владения через агента обеспеченного кредитора.
Appropriate treatment of STI patients at their first encounter with a health-care provider is therefore an important public-health measure. По этой причине надлежащее лечение лиц, страдающих от ИППП, при их первом попадании в медицинское учреждение является важной медико-санитарной мерой.
The Working Group on Africa is therefore the fourth to have been established. Следовательно, Рабочая группа по Африке является четвертой по счету группой.
Their approval should therefore be only a formality. Поэтому их утверждение является простой формальностью.