Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Therefore - Является"

Примеры: Therefore - Является
However, we cannot check whether it includes no remuneration for services and is therefore a good reference rate for calculating FISIM. Тем не менее невозможно определить, включает ли данная ставка в себя плату за услуги или нет и является ли она, следовательно, надлежащей базисной ставкой для расчета УИВФП.
The Inspectors, therefore, consider the current mobility plan to be neither comprehensive nor strategic. Исходя из этого Инспекторы считают, что нынешний план в области мобильности не является ни всеобъемлющим, ни стратегическим.
The model described here is not a mathematical model, and the Competent Authority must therefore recognise the importance of human judgement. Описанная здесь модель не является математической моделью, и поэтому компетентные власти должны признавать важность человеческого суждения.
The claim for expenses, therefore, is ancillary to the claim for contract losses. Поэтому претензия о расходах является дополнительной по отношению к претензии о контрактных потерях.
The process on which we have embarked is, therefore, more meaningful than any existing alternative. Поэтому процесс, к которому мы приступили, является более значимым, чем любые имеющиеся альтернативы.
Mr. Galicki considered that the definition of racial discrimination in the Convention was very broad and that it was therefore difficult to apply. По мнению г-на Галицкого, в Конвенции содержится очень широкое определение расовой дискриминации, и поэтому его применение является непростым делом.
The risk of action in breach of the Covenant arising from removal as a potential consequence is therefore sufficiently real and serious. Поэтому опасность действий в нарушение Пакта, обусловленных высылкой как одним из потенциальных последствий, является достаточно реальной и серьезной.
The key actor envisioned by subparagraph (c) was therefore the person in possession of the encumbered asset. Ввиду этого основным действующим лицом, подразумеваемым в подпункте с), является лицо, во владении которого находятся обремененные активы.
The fight against HIV/AIDS is therefore for us the challenge of the millennium. Поэтому борьба с ВИЧ/СПИДом является для нас задачей тысячелетия.
UNHCR's protection strategy therefore encompasses a comprehensive policy that deals with the whole cycle of forced displacement. Таким образом, стратегия защиты УВКБ является всеобъемлющей и охватывает все этапы процесса вынужденного перемещения.
Personal liberty is inviolable; therefore: Свобода личности является нерушимым правом, в силу чего:
In Kenya therefore schooling is less affordable for the poor than the non-poor. Поэтому в Кении школьное обучение является менее доступным для бедноты, чем для небедного населения.
Embracing a dynamic concept of culture and identity is therefore a precondition for a meaningful dialogue among civilizations and religions. В этой связи непременным условием для установления диалога между цивилизациями и религиями, который был бы наполнен смыслом, является приверженность динамической концепции культуры и самобытности.
Country ownership of peacebuilding is essential, and the role of national institutions such as parliaments is therefore crucial to success. Ответственность стран за процесс миростроительства имеет огромное значение, и роль таких национальных учреждений, как парламенты, является поэтому решающей для достижения успеха.
It therefore welcomed the Global Business Plan to Achieve the Millennium Development Goals and the World Health Organization Deliver Now Campaign. В заключение оратор говорит, что включение вопросов, касающихся женщин, в национальные повестки дня является наилучшим способом решения тех проблем, с которыми сталкиваются многие женщины.
It is therefore an important vehicle for realization of employment creation and poverty eradication. Следовательно, оно является важным инструментом создания рабочих мест и ликвидации нищеты.
The idea expressed in the second half of paragraph 4 was therefore sound. Идея, выраженная во второй половине пункта 4 поэтому является здравой.
He therefore found it difficult to accept the argument that the decision not to give women the vote was a consequence of the democratic process. Ему поэтому представляется трудным принять довод, что решение не предоставлять женщинам право голоса является следствием демократического процесса.
National sovereignty is therefore not an absolute. Поэтому национальный суверенитет не является абсолютным.
The reform and strengthening of the United Nations itself is, therefore, a key matter for our collective future. Поэтому нашей общей главной задачей на ближайшее будущее является реформа и укрепление Организации Объединенных Наций.
Decisions on the abusive or manifestly unfounded character of a claim should therefore not be taken at the admissibility stage. Поэтому решения о том, является ли ходатайство по своему характеру недобросовестным или явно необоснованным, следует принимать на этапе определения приемлемости.
The following list of acts constituting racial discrimination is therefore not intended to be exhaustive. Поэтому приводимый ниже перечень актов, составляющих расовую дискриминацию, отнюдь не является исчерпывающим.
A sub-office in Zalingei was therefore superfluous to requirements, which would be adequately covered by those three regional offices. Поэтому подотделение в Залингеи является излишним, соответствующие потребности адекватным образом могут обеспечить три региональных отделения.
The conflict in Colombia is therefore a unique conflict requiring unique solutions. Поэтому конфликт в Колумбии является неординарным и требует неординарных решений.
The welcoming of foreigners is, therefore, one of our nation's most deeply rooted traditions. Поэтому радушие к иностранцам является одной из главных традиций нашего государства.