Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Therefore - Является"

Примеры: Therefore - Является
The action by the Board on the implementation of the outcome of the High-level Meeting by UNCTAD was therefore only a beginning. Решение Совета об осуществлении ЮНКТАД итоговых договоренностей Совещания высокого уровня является, таким образом, лишь началом.
It was therefore difficult for the Headquarters Committee on Contracts or the mission to ascertain whether the bid represented the best value for money that could be achieved. Поэтому Комитету по контрактам Центральных учреждений и миссии было трудно проверить, является ли данное предложение наиболее выгодным с финансовой точки зрения.
Finland was a democratic country that enjoyed great political stability and the Committee was therefore entitled to be demanding in regard to it. Финляндия является демократической страной, характеризующейся высоким уровнем политической стабильности, и поэтому Комитет имеет право быть требовательным в ее отношении.
Security concerns affected everyone, and providing for appropriate security enhancements was therefore a common responsibility which should be shared by all Member States. Вопросы безопасности затрагивают всех, поэтому обеспечение должного уровня безопасности является общей обязанностью всех государств-членов.
The State party concludes therefore that the claim that the evidence against the author was fabricated for reasons of racial discrimination is unsubstantiated. Поэтому государство-участник делает вывод о том, что утверждение, согласно которому доказательства против авторы были сфабрикованы по причинам расовой дискриминации, является необоснованным.
A working knowledge of these articles is therefore included in the training courses organized for their members. Естественно, их изучение является частью программы курсов профессиональной подготовки, проводимых для представителей этих групп.
The general part went back to May 1994 and was therefore no longer up to date. Во-первых, в общем разделе содержится информация за май 1994 года, которая больше не является актуальной.
Debt reduction leading to poverty reduction was therefore a springboard to achieving self-fulfilment by all people of the world. В связи с этим облегчение бремени задолженности, ведущее к сокращению масштабов нищеты, является своего рода трамплином для самореализации всех людей мира.
It was therefore Mr. Habassi's Middle East background that was the cause of the refusal and not the more formal criterion of nationality. Поэтому причиной отказа является ближневосточное происхождение г-на Хабасси, а не чисто формальный критерий гражданства.
Hence, the United States embargo against Cuba remains a major issue for the development of the country, requiring therefore continued attention by the international community. Поэтому введенная Соединенными Штатами блокада в отношении Кубы по-прежнему является одной из крупнейших проблем для развития страны и таким образом требует неослабного внимания со стороны международного сообщества.
The Ministers noted that this was in violation of the sanctions and embargo regimes and therefore mandated ECOMOG to ensure that the airstrip was not used. Министры отметили, что это является нарушением санкций и эмбарго и поэтому поручили ЭКОМОГ обеспечить, чтобы эта взлетно-посадочная полоса не использовалась.
The Panel determined that such "forced sales" are a direct result of the invasion and occupation of Kuwait and are therefore compensable. Группа постановила, что такая "вынужденная продажа" является непосредственным результатом вторжения и оккупации Кувейта и поэтому подлежит компенсации.
The number of persons present in the vicinity of a route is therefore material in determining the value of the SR. Поэтому при установлении величины КР важным фактором является количество людей, находящихся вблизи маршрута.
In order to achieve the rule of law and therefore the protection of human rights, the reform of the legal system remains an urgent matter. В целях обеспечения правопорядка и, следовательно, защиты прав человека необходима реформа юридической системы, что по-прежнему является первоочередной задачей.
∙ Poverty is an obstacle to sustainable development in general and therefore frustrates the efforts of trade unions in attempting to further sustainable practices. Нищета является препятствием на пути к устойчивому развитию в целом; проблема нищеты нередко сводит на нет усилия профсоюзов по внедрению устойчивых методов работы.
Good governance therefore depends on public participation as well as on being effective and equitable, and promoting the rule of law and the transparency of institutions. Таким образом, условием эффективного управления является участие общественности, а также эффективность и справедливость и содействие укреплению правопорядка и транспарентности институтов.
The Advisory Committee could therefore only conclude that the figure of $20 million was arrived at in a fairly arbitrary manner. В связи с этим Консультативный комитет мог лишь заключить, что этот показатель в 20 млн. долл. США, является достаточно произвольным.
Participation as an observer in the deliberations can serve as a transitional stage for members and is, therefore, necessary and welcome. Участие в работе в качестве наблюдателя может служить этапом перехода к статусу члена, и поэтому оно является необходимым и должно приветствоваться.
The Court therefore concluded that the Valence Court was competent by combined application of CISG and article 5(1) of the Brussels Convention. Исходя из этого суд постановил, что в результате комбинированного применения КМКПТ и статьи 5(1) Брюссельской конвенции суд Валанса является компетентным.
In the latter case, it was clear that the debtor was already insolvent, and therefore there was a need to take measures quickly. В последнем случае ясно, что должник уже является банкротом и, таким образом, необходимо принимать быстрые меры.
Tunisia attached particular importance to women's participation in development; it therefore considered the implementation of the Beijing Platform for Action a priority. Тунис проявляет особый интерес к участию женщин в развитии, и таким образом осуществление Пекинской платформы действий является для него приоритетной задачей.
It was therefore gratifying that countries in very different parts of the world had sponsored the draft resolution and supported it at all stages. В этой связи весьма отрадным является то, что к числу авторов проекта резолюции присоединились государства из самых разных регионов мира, а также неизменно оказываемая ими поддержка.
The Commission therefore concluded that a comparison based solely on local public rates was not feasible as a general principle applicable to all duty stations. Поэтому Комиссия пришла к выводу, что сопоставление, основанное лишь на ставках местной государственной службы, не является подходящим в качестве общего принципа, применимого ко всем местам службы.
The General Assembly is the only forum where this can be achieved and this special session therefore has not come a day too soon. Генеральная Ассамблея же представляет собой единственный форум, где это может быть достигнуто, и поэтому нынешняя сессия ни в коей мере не является преждевременной.
A major challenge, therefore, is to develop more integrated responses throughout the United Nations system to complex crises and to peace-building. Поэтому одной из главных задач является выработка более комплексного подхода в рамках всей системы Организации Объединенных Наций к сложным кризисным ситуациям и к миростроительству.