Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Therefore - Является"

Примеры: Therefore - Является
Economic growth in the Middle East is therefore an important tool for thwarting extremist and radical tendencies. Поэтому экономический рост на Ближнем Востоке является важным средством пресечения экстремистских и радикалистских тенденций.
The understanding of the intricacies of coordination in a complex emergency setting reflected in the report is therefore somewhat theoretical. Поэтому отраженный в докладе подход к механизму координации в условиях сложных чрезвычайных ситуаций является в определенной степени теоретическим.
Item 16 C (2) was not therefore redundant. Таким образом, пункт 16 С 2) не является лишним.
The implementation of strong macroeconomic and structural policies is therefore the cornerstone of a durable solution to the debt problem in developing countries. Следовательно, осуществление эффективной макроэкономической и структурной политики является залогом долгосрочного решения проблемы задолженности в развивающихся странах.
In order to ensure full compliance with its treaty obligations, the practice of the United Kingdom and its dependent territories is therefore as follows. В целях обеспечения полного выполнения своих договорных обязательств практика Соединенного Королевства и его зависимых территорий является поэтому следующей.
Hong Kong is not a sovereign State and therefore does not have nationality laws of its own. Гонконг не является суверенным государством, и поэтому он не имеет своего собственного законодательства о гражданстве.
Their economic, social and political empowerment is therefore paramount in addressing the challenges youth face. Их экономическая, социальная и политическая активность является поэтому чрезвычайно важной в решении проблем, которые стоят перед молодежью.
Introspection is inevitable, therefore, if we are to be able to face the future without trepidation. Поэтому неизбежным является внутренний анализ для того, чтобы мы смогли спокойно смотреть в будущее.
Instituting tolerance is therefore the task of a properly coordinated and reintegrated United Nations. Поэтому организационное оформление терпимости является задачей должным образом скоординированной и реинтегрированной Организации Объединенных Наций.
It further prescribes the procedure to be followed which, however, seems not to be self-executing and therefore requires legislative regulation. Она также предписывает процедуру, которую следует выполнять; однако эта процедура, как представляется, не является самоисполняющейся и требует поэтому принятия соответствующего законодательства.
Poverty is therefore a major concern. Поэтому нищета является одной из основных проблем.
Our opposition to any nuclear testing anywhere has been consistent and is therefore well known. Наша позиция, отражающая неприятие любых ядерных взрывов, где бы они ни проводились, является последовательной и поэтому хорошо известна.
My delegation is not a party to that Treaty and therefore it abstained. Моя делегация не является участником Договора, и поэтому она воздержалась.
In the view of her delegation, the text was balanced; therefore, it had been able to join the consensus. По мнению ее делегации, текст является сбалансированным; поэтому она смогла присоединиться к консенсусу.
It was therefore particularly important to elaborate a plan of action for the decade for human rights education. Поэтому чрезвычайно важной является подготовка плана действий для Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций.
A specific anti-poverty strategy is therefore one of the basic conditions for ensuring sustainable development. Поэтому одним из основных условий для обеспечения устойчивого развития является наличие конкретной стратегии по борьбе с нищетой.
Austria therefore proposes to recognise their promotion as a major contribution for solving urban transport problems. Таким образом, Австрия предлагает признать, что стимулирование этих средств является одним из основных способов решения проблем городского транспорта.
The stockpiles issue is therefore a most pertinent one. Поэтому более уместным является вопрос о запасах.
The limitation on the freedom of expression is therefore reasonable and justified. Следовательно такое ограничение свободы выражения мнений является разумным и оправданным.
The withdrawal of the occupying forces was therefore a precondition to any settlement of the question of Cyprus. Поэтому вывод оккупационных войск является предварительным условием любого урегулирования кипрского вопроса.
The possession offence is therefore another useful weapon for the police in dealing with this sort of criminal. В этой связи квалификация факта хранения в качестве преступления является для полиции дополнительным ценным оружием в деле борьбы с такого рода преступной деятельностью.
The deployment of an international force is therefore a matter of considerable urgency. Поэтому развертывание международных сил является весьма срочным вопросом.
The quest for peace is therefore a crucial requirement for our States. Поэтому борьба за мир является особенно важным требованием со стороны наших государств.
The new drive towards their increased integration is therefore both appropriate and timely. Поэтому новая тенденция к их возрастающей интеграции является как приемлемой, так и своевременной.
The right to self-determination is a right of all peoples, therefore indigenous peoples cannot be denied this fundamental right. Право на самоопределение является правом всех народов, поэтому коренным народам не может быть отказано в этом основном праве.