Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Therefore - Является"

Примеры: Therefore - Является
They therefore warranted special protection and sensitization campaigns were an essential element in alerting the police to the problem. Поэтому они нуждаются в особой защите, и важным элементом привлечения внимания полиции к этой проблеме является проведение разъяснительной работы.
It has been found to be empowering, especially to women, and therefore indispensable for sustainable development. Как показала практика, такого рода деятельность в особой степени способствует расширению прав и возможностей женщин, а следовательно, является необходимым компонентом деятельности в целях устойчивого развития.
We are therefore pleased that the Government has published a manual on how to use the UN complaint procedures, including the Optional Protocol. В связи с этим положительным фактом является публикация правительством руководства по использованию механизма подачи жалоб в рамках Организации Объединенных Наций, включая процедуры, предусматриваемые Факультативным протоколом.
The TNG believes that the contents of the Panel's letter under reference were inappropriate and therefore did not merit any response. ПНП считает, что содержание вышеупомянутого письма Группы является неуместным, а потому - не заслуживающим какого-либо ответа.
The Bank is, therefore, a significant source of funding for road investment. Поэтому Всемирный банк является одним из важнейших источников финансирования капиталовложений в сектор автомобильного транспорта.
One element of effective ecosystem management is therefore setting and enforcing sustainable catch limits. Поэтому одним из элементов эффективного управления экосистемой является установление и обеспечение соблюдения устойчивых ограничений улова.
Given the important developments, this update is therefore very timely and very welcome. С учетом важных событий новейшая информация является весьма своевременной и ценной.
The challenge of promoting the Assembly to the world media is therefore a significant one. С учетом этого задача пропаганды деятельности Ассамблеи в мировых средствах массовой информации является важной и непростой.
It is therefore with regret that we will vote against the resolution sponsored by Syria. Поэтому мы, с сожалением, проголосуем против резолюции, автором которой является Сирия.
Appropriate contractual arrangements are therefore critical for enabling the Secretariat to attract, recruit and retain staff in field operations. Поэтому наличие соответствующей системы контрактов является решающим фактором с точки зрения способности Секретариата привлечь, набрать и удержать сотрудников в полевых операциях.
The establishment of peace, security and stability is, therefore, a prerequisite for the economic development of the African continent. Достижение мира, безопасности и стабильности является поэтому необходимым условием экономического развития на африканском континенте.
It was therefore apparent that the initial objective of the work was unattainable. В этой связи стало очевидным, что изначально поставленная цель является недостижимой.
However, the information on voluntary repatriation includes some estimates for spontaneous returns and is therefore not very reliable. Однако информация о добровольной репатриации включает оценочные данные о спонтанно возвращающихся беженцах и поэтому является не совсем достоверной.
This was a matter of social policy: the example of the few more progressive countries had therefore been taken into consideration. Этот вопрос является вопросом социальной политики, поэтому был учтен опыт еще нескольких прогрессивных стран.
In the view of the Government, that restriction was proportionate and justified, and therefore not unreasonable within the meaning of article 25. По мнению правительства, такое ограничение является соразмерным и оправданным, и поэтому вполне обоснованным по смыслу статьи 25.
Universal participation is therefore a necessary condition. Поэтому необходимым условием является всеобщее участие.
And, therefore, last week's ECOWAS initiative to offer instant mediation is a welcome first step. И поэтому инициатива, с которой выступило ЭКОВАС на прошлой неделе, незамедлительно оказать посреднические услуги является первым позитивным шагом.
The security aspect of such technology is therefore an important consideration. Поэтому одним из важных соображений является обеспечения защищенности этих технологий.
It was therefore a capable ally and a strong source of support. Поэтому оно является компетентным партнером и служит важным источником поддержки.
Indonesia was therefore scrupulous in submitting its reports under the conventions to which it was a party. По этой причине Индонезия сильно заботится о предоставлении своих докладов в рамках конвенций, участницей которых она является.
The European Union therefore considered the draft resolution unbalanced and one-sided, and had voted against it. По этим причинам Европейский союз считает, что данный проект резолюции является несбалансированным и односторонним, и проголосовал против него.
The Committee had therefore been obliged to take a series of votes, which was most unusual. Поэтому Комитету пришлось проводить целый ряд голосований, что является необычным.
We therefore feel that the present initiative could not have been more timely. Поэтому мы считаем, что эта инициатива является весьма своевременной.
Experience in developing countries showed that data collection was a formidable task; more resources were therefore needed for statistical capacity-building. Опыт развивающихся стран показывает, что сбор данных является сложной задачей; в связи с этим необходимы дополнительные средства для создания потенциала в области статистики.
The Convention was therefore a living reality. Поэтому Конвенция является реальностью сегодняшнего дня.