Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Therefore - Является"

Примеры: Therefore - Является
The population of Timor-Leste is among the youngest in the world and its potential is therefore great to develop human resources. Население Тимора-Лешти является одним из самых молодых в мире, и поэтому его потенциал огромен в плане развития людских ресурсов.
We must therefore develop and spread the understanding that diversity is an expression of neither inferiority nor superiority. Поэтому нам необходимо разработать и распространить концепцию, согласно которой многообразие не является выражением неполноценности или превосходства.
The Dutch proposal concerning article 1.02, paragraph 7 is not clear enough and is, therefore, rejected. Предложение Нидерландов, касающееся пункта 7 статьи 1.02, является недостаточно конкретным и поэтому отклоняется.
Addressing the issue of impunity with respect to defenders is, therefore, a critical element in the protection and promotion of human rights. Поэтому ключевым элементом в деятельности по поощрению и защите прав человека является решение проблемы безнаказанности за нарушения прав правозащитников.
NEPAD is therefore a plan for the socio-economic development of the African continent. Поэтому НЕПАД является ни чем иным как планом социально-экономического развития африканского континента.
The Peace and Security Initiative is therefore the strategically most important element in NEPAD. Поэтому Инициатива о мире и безопасности является стратегически наиболее важным элементом НЕПАД.
Democracy is, therefore, a necessary condition for progress and prosperity. Поэтому демократия является необходимым условием прогресса и процветания.
Chad therefore endorses that position, which is also that of the African Union. Поэтому Чад одобряет такую позицию, которая также является позицией Африканского союза.
The biggest problem for Myanmar is therefore development. Поэтому основной проблемой Мьянмы является развитие.
The General Assembly resolution asking for the waiving of reservations to the 1925 Geneva Protocol, therefore, is both timely and relevant. Поэтому резолюция Генеральной Ассамблеи, в которой содержится просьба о снятии оговорок по Женевскому протоколу 1925 года является своевременной и актуальной.
The abolition of child labour is therefore one of the four main objectives of the ILO. Таким образом, ликвидация детского труда является одной из четырех главных целей МОТ.
This dialogue among civilizations, in our opinion, is therefore an important and welcome initiative. Таким образом, этот диалог между цивилизациями, по нашему мнению, является важной и отрадной инициативой.
Article 4, paragraph 2, is therefore not necessary. Поэтому пункт 2 статьи 4 является ненужным.
The report on the issue submitted to CPC was therefore disappointing, because it did not address those concerns. Кроме того, представленный КПК доклад по данному вопросу является неудовлетворительным, поскольку в нем нет ответа на эти озабоченности.
In his view, "radio unites our planet", and therefore was an essential United Nations information activity. По его мнению, «радио объединяет нашу планету» и поэтому является важной составляющей информационной деятельности Организации Объединенных Наций.
Strict dichotomies between different cultures and civilizations are therefore unfounded, as is the oversimplified theory of a clash of civilizations. Поэтому проведение строгого разграничения между различными культурами и цивилизациями является необоснованным, равно как необоснованной является и чрезмерно упрощенная теория столкновения цивилизаций.
He stated that the notice was therefore in and of itself illegal. Он заявил, что подобное уведомление является, следовательно, само по себе незаконным.
The access problem, therefore, is more serious than these statistics alone would indicate. Поэтому проблема, связанная со свободой передвижения, является более серьезной, чем можно было бы предположить на основании этих статистических данных.
It was therefore not a basis or justification for the growth in the budget of this programme. Таким образом, это не является основанием или оправданием для увеличения бюджета по этой программе.
Changing the composition of the Council is therefore only one dimension of Council reform. Следовательно, изменение членского состава Совета является лишь одним аспектом его реформы.
What is clear for one officer is for another clearly a breach of regulations, and fines are therefore imposed. То, что ясно для одного служащего, является для другого очевидным нарушением правил, и поэтому производится наложение штрафов.
Bangladesh was particularly vulnerable to climate change, on account of its geographical location, and was therefore concerned about global warming. Бангладеш является страной, особенно уязвимой к изменению климата, если учесть ее географическое положение, и поэтому ее беспокоит проблема глобального потепления.
It is therefore most welcome that a global AIDS and health fund has been established. Поэтому исключительно позитивным событием является учреждение глобального фонда для борьбы со СПИДом и решения проблем в области здравоохранения.
The recognition and acceptance of electronic authorizations is therefore a key element in the process. Таким образом, одним из основных элементов процесса является признание и принятие электронных подписей.
The EFSOS project as a whole, is therefore now on a critical schedule. Поэтому график осуществления всего проекта ПИЛСЕ является в настоящее время весьма напряженным.