Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Therefore - Является"

Примеры: Therefore - Является
His delegation believed that extreme poverty was the worst human rights violation and therefore called on all States to work towards its eradication. Считая, что крайняя нищета является наихудшим проявлением нарушения прав человека, Индонезия призывает все государства положить ей конец.
Ensuring that immigrants were treated fairly and with dignity was therefore a priority. Поэтому одним из приоритетов для страны является обеспечение справедливого и достойного обращения с иммигрантами.
The Government indicated that no army unit had conducted any operations in her area and, therefore, the allegation was unsubstantiated. Правительство заявило, что ни одно армейское подразделение не проводило никаких операций в этом районе и что, таким образом, это утверждение является безосновательным.
Diversity is therefore the prerequisite for the continued progressive development of the human race. Таким образом, разнообразие является предпосылкой продолжения прогрессивного развития человечества.
This commemoration is therefore a welcome reminder of the very raison d'être of the United Nations. Таким образом, это празднование является отрадным напоминанием о самом смысле существования Организации Объединенных Наций.
The Committee therefore believes that a phased-in approach for setting up the support infrastructure would seem more appropriate and prudent. В этой связи, по мнению Комитета, поэтапный подход в вопросах создания инфраструктуры для поддержки программы, по-видимому, является более целесообразным и рациональным.
He concludes therefore that the limitation of Mr. Debreczeny's right to be elected was unreasonable. Исходя из этого, он делает вывод о том, что ограничение права г-на Дебречены быть избранным является необоснованным.
Results-based budgeting, therefore, is a measure to address the above-mentioned weaknesses of the current process. В связи с этим составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, является мерой, направленной на устранение вышеизложенных недостатков нынешнего процесса.
The opposing view regarded the statement as being merely a description of practice and therefore acceptable. Противоположная точка зрения состояла в том, что это заявление следует рассматривать лишь как описание практики и что оно является, таким образом, прием-лемым.
In the region, therefore, the Tribunal is a means to assist in reconciliation and to prevent a recurrence of conflict. Следовательно, в этом регионе Трибунал является средством содействия примирению и предотвращения повторного возникновения конфликта.
A key component of the risk policy is therefore risk analysis. Одним из ключевых компонентов политики в области риска является, таким образом, анализ риска.
It was therefore also important to examine how to mitigate the debt burden of these countries. Поэтому изучение путей облегчения долгового бремени этих стран также является важным вопросом.
Desertification therefore results in the diminution of the productivity potential of the land, leading to loss of biological diversity. Таким образом, результатом опустынивания является уменьшение потенциального плодородия почвы, которое, в свою очередь, наносит ущерб биологическому разнообразию.
The reduction of rural poverty, particularly through sustainable natural resource management, is therefore an inherent result of successful alternative development interventions. Таким образом, одним из главных результатов успешного осуществления мероприятий в области альтернативного развития является сокращение масштабов нищеты в сельских районах, которое достигается, в частности, путем обеспечения устойчивого рационального использования природных ресурсов.
Securing a sufficient supply of energy and access to more energy services are therefore basic requirements in all countries. Обеспечение энергоснабжения в достаточном объеме и доступ к большему числу энергетических услуг является поэтому основным требованием во всех странах.
The education of mothers is therefore all the more important in view of their predominant role in raising children. В этой связи образование матерей является наиболее важным ввиду их преобладающей роли в воспитании детей.
This document therefore constitutes the third report and contains information that was available up to 20 December. Таким образом, настоящий доклад является третьим по счету и содержит информацию, полученную до 20 декабря.
Promoting the competitiveness on London is therefore a high priority of this transport strategy. Поэтому содействие повышению конкурентоспособности транспорта в Лондоне является первоочередной задачей этой транспортной стратегии.
Our fight against these elements is therefore also a way of preventing drug addiction. Поэтому наша борьба с этими пороками является одновременно и средством предотвращения наркомании.
The approach of model legislation was therefore appropriate. Таким образом, выбор типового законодательства является правильным.
A temporary restriction on arbitration was therefore appropriate. Таким образом, временное ограничение арбитражного производства является уместным.
The efforts of the United Nations in that regard were therefore pertinent and useful. Таким образом, деятельность Организации Объединенных Наций по этой теме является уместной и полезной.
The purpose of the multinational protection force as set out in resolution 1101 (1997) is therefore a strictly humanitarian one. Поэтому цель многонациональных сил по охране, изложенная в резолюции 1101 (1997), является строго гуманитарной.
He must therefore decide in the light of the circumstances how best to pursue his complaint. Таким образом, потерпевшему следует в зависимости от обстоятельств оценить, какой путь является наиболее целесообразным для успешного рассмотрения его жалобы.
The office is an integral part of UNOMIG operations and therefore its requirements are included in the UNOMIG budget. Отделение является неотъемлемым компонентом операций МООННГ, и в этой связи его потребности включены в бюджет МООННГ.