Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Therefore - Является"

Примеры: Therefore - Является
In our view, the draft resolution is therefore unbalanced. На наш взгляд, этот проект резолюции является посему несбалансированным.
Reindeer herding is therefore an important part of the material substance of the lappish culture. Таким образом, оно является важным элементом материального базиса лапландской культуры.
This was just the judgment of the restraining order, which is therefore provisional. Данное решение является только решением о судебном запрете и поэтому оно носит временный характер.
The system described is therefore a source of both opportunities and risks for women candidates. Описанная выше избирательная система, таким образом, одновременно является источником возможностей и риска для женщин-кандидаток.
In-depth treatment of the subject of violence against women in training and re-training programmes for medical personnel is therefore urgently needed. Таким образом, неотложным является включение глубокого изучения проблемы насилия в отношении женщин в программы профессиональной подготовки и повышения квалификации медицинского персонала.
The Stabilization Mission therefore continues to serve as an important lifesaver for the country. Поэтому Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити по-прежнему является важным средством, позволяющим спасти страну.
The Waitangi Tribunal is, therefore, a key avenue for resolving grievances arising from past injustices to Māori. Поэтому Трибунал Вайтанги является одним из ключевых средств рассмотрения жалоб, связанных с несправедливостью, причиненной маори в прошлом.
For example, the parties may agree which is the primary proceeding and therefore has precedence over the other proceedings. Например, стороны могут договориться о том, какое производство является первичным и, соответственно, имеет приоритет перед другими производствами.
EIA is generally more rigorous and participatory than the system of State ecological expertise and is therefore preferable. ОВОС в целом является более жесткой и гласной процедурой, чем система государственной экологической экспертизы, и поэтому является предпочтительной.
The degree of completeness of those submissions was therefore limited for many Parties. Поэтому для многих Сторон полнота этих представлений является ограниченной.
Co-ownership is therefore the dominant tenure in urban areas too. Поэтому в городских районах совместная собственность также является доминирующей.
Involvement of civil society is therefore a natural and fundamental element if those efforts are to succeed. Привлечение гражданского общества поэтому является естественным и основополагающим элементом для того, чтобы эти усилия были успешными.
In most cases, access to food is a question of affordability, and therefore income. В большинстве случаев доступ к питанию является вопросом платежеспособности, т.е. дохода.
The process of disarmament is therefore, unavoidably, a voluntary process. Поэтому процесс разоружения является добровольным процессом, и это неизбежно.
The review is therefore an important step towards both improving due process and strengthening the regime. Поэтому обзор является важным шагом в направлении как улучшения процесса надлежащего отправления правосудия, так и укрепления этого режима.
This Model Code is therefore a dynamic and flexible instrument. Таким образом, настоящий Типовой кодекс является динамичным и гибким инструментом.
The inclusion of the proposed item was therefore unacceptable. Поэтому включение предложенного пункта в повестку дня является неприемлемым.
Today's resolution is therefore a milestone achievement in the global effort to ensure transparency, fairness and justice in public affairs. Поэтому сегодняшняя резолюция является исторической вехой в международных усилиях по обеспечению транспарентности, беспристрастности и справедливости в публичных делах.
Feasibility: The extension of the provision is justified from a logical point of view and is therefore feasible. Осуществимость Расширение данного положения является логически оправданным и, следовательно, осуществимым.
Civil society's participation is therefore vital for public support and, consequently, for the greater legitimacy of peace-building endeavours. Участие гражданского общества является посему жизненно важным фактором для консолидации поддержки общественности и, следовательно, для обеспечения большей легитимности усилий в процессе миростроительства.
Some of the cells are based on a small number of observations and therefore the statistical precision of the estimates is low. В некоторых графах учтено небольшое число результатов наблюдений, и поэтому статистическая точность оценок является невысокой.
Ignorance of the people was also a factor in the equation and there was therefore need for awareness-raising. Одной из составляющих является и неосведомленность людей, из чего вытекает необходимость повышения информированности общественности.
Of course, our fundamental view is that the veto is now anachronistic and anti-democratic, and should therefore be abolished. Несомненно, наш основополагающий подход заключается в том, что право вето является анахроничным и недемократичным и поэтому должно быть отменено.
Today's discussion is, therefore, a welcome first step. Поэтому сегодняшняя дискуссия является желанным первым шагом.
Its standards therefore do not apply to Venezuela, since my country is not a party to that international instrument. Поэтому установленные в ней нормы в отношении Венесуэлы не применимы, поскольку моя страна не является участником этого международного соглашения.