Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
It therefore creates a right to recognition which individuals may rely upon directly before national authorities, both administrative and judicial. Таким образом, в директиве закрепляется право на признание квалификации, соблюдения которого частные лица могут требовать непосредственно через национальные органы власти как административные, так и судебные.
It should, therefore, be considered as an important element of UNCTAD's publications policy. Ее следует, таким образом, рассматривать в качестве одного из важных элементов издательской политики ЮНКТАД.
This multiplicity of targets can only result, therefore, in a certain similarity of training approaches. Таким образом, это многообразие целевых групп не может не привести к некоторой тождественности педагогических концепций.
TRAINFORTRADE will therefore first have to examine its various products critically and retain only the best ones. Таким образом, ТРЕЙНФОРТРЕЙД должна сначала критически проанализировать проводимые ею различные мероприятия и выбрать из них наиболее эффективные.
Its maximum commercial speed is 250 km/h; it therefore travels at high speeds on different lines or sections of lines. Его максимальная эксплуатационная скорость составляет 250 км/ч; таким образом, он передвигается на высокой скорости по различным линиям или участкам линий.
The ECE secretariat therefore considered that paragraph 1.1.3.1 was unnecessary from a legal point of view. Таким образом, секретариат ЕЭК/ООН полагает, что с юридической точки зрения подраздел 1.1.3.1 не является необходимым.
The Working Group did not therefore keep the "dash" variant. Таким образом, другой вариант, "тире", не был поддержан рабочей группой.
The Organization should therefore urgently consider the possibility of strengthening the UNCITRAL secretariat. Таким образом, Организации следует в безотлагательном порядке рассмотреть вопрос о возможности укрепления секретариата ЮНСИТРАЛ.
The Fifth Committee's deliberations should therefore remain focused on the issue of the scale of assessments for the regular budget. Таким образом, в обсуждениях в Пятом комитете основное внимание необходимо уделить вопросу о шкале взносов в регулярный бюджет.
The UNISTE recommendations therefore need to be revisited and enriched in the light of these recent developments. Таким образом, в свете этих новых изменений к рекомендациям МСЭ-Т ООН необходимо постоянно возвращаться и обогащать их.
The Joint Meeting would therefore have to submit a proposal to the European Commission for the amendment of the RID and ADR framework directive. Таким образом, Совместному совещанию следует внести на рассмотрение Европейской комиссии предложение о поправке к данной рамочной директиве о МПОГ и ДОПОГ.
Paragraphs (1) and (3) should therefore be together. Таким образом, пункты 1 и 3 следует объединить.
The secretariat therefore suggests that the two paragraphs proposed should be deleted. Таким образом, секретариат предлагает исключить два первых предложенных пункта.
The secretariat therefore considers that paragraph (2) is not in keeping with the spirit of ADR. Таким образом, секретариат считает, что пункт 2 не соответствует духу ДОПОГ.
Environmental costs that comply with such a criterion would, therefore, be capitalized. Таким образом, природоохранные расходы, отвечающие этому критерию, должны капитализироваться.
It may therefore be concluded that the future cost-utility of the Base is very satisfactory. Таким образом, можно сделать вывод о том, что перспективы Базы в области полезности затрат являются весьма удовлетворительными.
With the establishment of a third Trial Chamber, therefore, all three courtrooms will be fully utilized. Создание третьей судебной камеры привело бы, таким образом, к тому, что все три зала судебных заседаний использовались бы в полной мере.
It would therefore be inappropriate to assign staff and their families to those locations. Таким образом, направлять сотрудников с их семьями в эти места службы представляется нецелесообразным.
It is therefore a means of colonizing and occupying territory and opposing peoples' wishes. Таким образом, наемничество является средством для колонизации и оккупации территории и противодействия воле народов.
The present section therefore concerns the final phase of this exciting process. Таким образом, данный момент связан с заключительной стадией этого грандиозного процесса.
The Executive Chairman therefore bears full responsibility for his instructions preventing the inspection teams from performing their tasks. Таким образом, Исполнительный председатель несет всю полноту ответственности за дачу распоряжений, не позволивших инспекционным группам выполнить поставленные перед ними задачи.
The demobilization exercise coordinated by HACO is therefore currently being carried out at all designated disarmament sites. Таким образом, процесс демобилизации, координируемый ККГП, в настоящее время осуществляется во всех выделенных пунктах разоружения.
Developing and strengthening partnerships and undertaking joint activities is therefore an important part of the strategic approach of the Programme. Формирование и укрепление партнерских отношений и осуществление совместных мероприятий, таким образом, являются важным аспектом стратегического подхода Программы.
The need for an additional forum is therefore self-evident. Таким образом самоочевидной является необходимость в дополнительном форуме.
It has therefore been proved that provision, however minimal, for meeting the Court's translation requirements should be made. Таким образом удалось доказать, что для удовлетворения потребностей Суда в письменном переводе необходимо предусмотреть хотя бы минимальный объем ассигнований.