Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
It will therefore encourage the gradual development of environmental accounts based on SEEA. Таким образом, эта целевая группа будет способствовать постепенной разработке экологических счетов на основе СЭЭУ.
These measures are therefore essential to reducing vulnerability, preventing the deterioration of living conditions and facilitating livelihood regeneration. Таким образом, эти меры играют важнейшую роль в деле снижения уязвимости, недопущения ухудшения условий жизни и восстановления утраченных источников средств к существованию.
Science, technology and innovation improve productivity and competitiveness, and therefore contribute to economic growth. Наука, техника и инновации способствуют повышению производительности труда и конкурентоспособности и, таким образом, - экономическому росту.
All efforts should therefore be made to restore confidence in the list in a way that consolidates the achievements already made. Поэтому следует приложить все усилия для восстановления доверия к списку таким образом, чтобы закрепить уже достигнутые успехи.
The intensive education and advocacy needed for a successful programme have therefore been available for the past year only. Таким образом, интенсивное обучение и пропаганда, необходимые для успешной реализации программы, осуществлялись только в течение последнего года.
Through the acceptance of responsibilities, States therefore empower their citizens to regard women's rights as a right to dignity. Таким образом, принимая ответственность, государства наделяют своих граждан возможностями уважать права женщин как право на достоинство.
A family dimension should therefore also be implicit in all policies and documents related to poverty. Таким образом, семейные аспекты должны подспудно являться составной частью любой политики и любого документа, связанных с проблемами нищеты.
Investing in education for women and girls therefore lies at the heart of the empowerment, rights and development agenda. Таким образом, инвестирование в образование для женщин и девочек является основой повестки дня по улучшению положения, наделения правами и развития.
Governments therefore need to adopt a strategy of reducing total mining impacts through a reduction in mining activities. Таким образом, правительствам надлежит разработать стратегию уменьшения общего ущерба от добычи полезных ископаемых за счет сворачивания этого вида экономической деятельности.
The 50 per cent threshold for this indicator for the Asia region would therefore be achieved by 2013. Таким образом, 50-процентный пороговый параметр по данному показателю должен быть достигнут в Азии к 2013 году.
This part of the trial may therefore be optional. Таким образом, данная часть проверки может носить факультативный характер.
It was therefore agreed to develop synergies with other working parties of the UNECE. Таким образом, было решено развивать синергизм с другими рабочими группами ЕЭК ООН.
Sustained progress, therefore, will entail continued and concerted efforts, including through close cooperation with international development partners. Таким образом, обеспечение устойчивости достигнутых результатов потребует постоянных и согласованных усилий, в том числе в рамках тесного сотрудничества с международными партнерами по развитию.
The Government therefore provides free medical services to its people. Таким образом, правительство обеспечивает бесплатные медицинские услуги для своего народа.
A project proposal has therefore been developed, which was to have been agreed by both parties by the end of August 2010. Таким образом, сейчас ведется разработка проектного предложения, которое должно быть довершено обеими сторонами к концу августа 2010 года.
There are therefore no formal policies that are manifestly discriminatory against women. Таким образом, явно дискриминационной официальной политики в отношении женщин не имеется.
The Government is aware of the scarcity of resources and has therefore focused its efforts on progressive but decisive and effective action. Правительство знает о нехватке ресурсов и, таким образом, фокусирует свои усилия на последовательных, но при этом решительных и эффективных действиях.
It is therefore in customary tradition that the equality of men and women is somewhat lacking. Таким образом, принцип равноправия между мужчинами и женщинами в определенной степени не соблюдается в традиции обычаев.
The host country authorities had ample time, therefore, for processing his visa applications. Таким образом, власти страны пребывания имели достаточно времени для обработки его ходатайств о выдаче визы.
It must not, therefore, be interpreted as extending to other areas. Таким образом, оно не должно толковаться как распространяющееся на другие сферы.
It would therefore seem that there was no longer any reason to maintain the reservation to article 19. Таким образом представляется, что нет более оснований для существования оговорки к статье 19.
The Committee should therefore state that only decisions on the merits could not be reviewed. Необходимо было бы таким образом уточнить, что только решения по существу не могут являться предметом пересмотра.
A green economy is therefore of relevance to all themes of the current cycle of the Commission on Sustainable Development. Таким образом, «зеленая экономика» актуальна для всех тем текущего цикла Комиссии по устойчивому развитию.
Progress towards energy-efficient housing therefore requires not only technological solutions, but institutional infrastructure for the active deployment of these solutions. Таким образом, для достижения прогресса на пути создания энергоэффективного жилья необходимы не только технологические решения, но и институциональная инфраструктура для их активной практической реализации.
In the near future (2015), this isolated network will therefore become a subnetwork of the overall interconnected system. Таким образом, в ближайшем будущем (2015 год) эта изолированная сеть станет подсетью общей взаимосвязанной системы.