| There is therefore only one applicable standard remaining, and that deals only with escape devices for protection against fire. | Таким образом, остается лишь один применимый стандарт, который распространяется на спасательные устройства, предназначенные для защиты от огня. |
| The country is therefore still a long way away from using innovation and new ways of tapping data. | Таким образом, страна до сих пор далека от применения инноваций и новых методов обработки данных. |
| Regional preventive efforts were therefore particularly effective, given that some countries respond best to examples drawn from neighbouring ones. | Таким образом, профилактические усилия, предпринимаемые на региональном уровне, являются особенно эффективными, поскольку некоторые страны максимально используют опыт, приобретенный соседними странами. |
| In 2013, therefore, they will take place on September 8. | В 2013 году, таким образом, они состоятся 8 сентября. |
| Contemporary views of the Zealots may therefore be somewhat skewed. | Таким образом, современные взгляды на зелотов могут быть несколько искажены. |
| A full development strategy therefore requires a combination of globalization with sufficient public investment. | Стратегия полного развития, таким образом, требует комбинации глобализации с достаточными инвестициями в общественный сектор. |
| In principle, in a laboratory, we can conduct controlled experiments, and therefore make more reliable inferences. | В принципе, в лаборатории мы можем провести контрольные эксперименты и таким образом сделать наши выводы более надежными. |
| The stellar parallax therefore, is very small and actually very hard to detect. | Таким образом, звёздный параллакс очень невелик, и его весьма сложно проследить. |
| European leaders must therefore substantially increase research funding when the EU budget is next due for revision in 2008 and 2009. | Таким образом, европейские лидеры должны существенно увеличить ассигнования на научные исследования при следующем пересмотре бюджета Евросоюза, который запланирован на 2008 год и на 2009 год. |
| And using this technology, we can now reveal the hidden emotions associated with lying, and therefore detect people's lies. | Используя эту технологию, мы можем обнаружить скрытые эмоции, ассоциирующиеся с обманом, и таким образом распознать ложь. |
| The British victory over France in the Seven Years' War therefore left Britain as the world's dominant colonial power. | Таким образом, победа Великобритании над Францией во время Семилетней войны сделала её главной мировой колониальной державой. |
| The infinitesimal conditions are therefore the result of applying the approach of differential calculus to solving a problem with constraints. | Инфинитезимальные условия являются, таким образом, результатом применения подходов дифференциального исчисления к решению задач с граничными условиями. |
| Dynamical friction is, therefore, unimportant for objects that move relativistically, such as photons. | Динамическое трение, таким образом, несущественно для объектов с релятивистскими скоростями, таких как фотоны. |
| Its significance and purpose are, therefore, fundamentally spiritual in character. | Таким образом, по своему смыслу и предназначению Пост является глубоко духовным установлением. |
| Visibility graphs have therefore been extended to the realm of time series analysis. | Графы видимости, таким образом, распространяются на область анализа временных рядов. |
| The enzyme therefore forms a binding tunnel around the substrate and side chain interactions control specificity. | Таким образом, фермент образует связывающий туннель вокруг субстрата, а взаимодействия боковой цепи обеспечивают специфичность. |
| China's government therefore appears ready to allow the renminbi to appreciate, the question being how fast. | Таким образом, правительство Китая, по-видимому, готово позволить курсу юаня повышаться. Вопрос только в том - насколько быстро. |
| Each region, therefore, will have to secure its own future. | Таким образом, каждый регион должен будет обеспечить свое собственное будущее. |
| From the 16th century until 1942, Holzminden therefore lay within Brunswick-Lüneburg. | Таким образом с XVI века до 1942 года Хольцминден находился в Брауншвейг-Люнебургском герцогстве. |
| Drug control and development assistance must therefore go hand in hand. | Таким образом, контроль над наркотиками и оказание помощи должны идти рука об руку. |
| It therefore cannot be a physical resuscitation occurring inside human history. | Таким образом, в истории не было физического восстания из мертвых. |
| Stockfleth will therefore be replaced by a new pastor. | Таким образом, Стокфлет будет заменен новым пастором. |
| Better regulation and monetary policy during the boom years, therefore, could limit the scale of any bust. | Таким образом, лучшее регулирование и денежная политика во время экономического бума могли бы ограничить масштабы любого бедствия. |
| In October, the Constitution of the German Democratic Republic, the GDR, therefore, entered into force. | В октябре, Конституция Германской Демократической Республике, ГДР, таким образом, вступил в силу. |
| Paclík therefore finds it unacceptable for Pelta to become the President. | Пацлик, таким образом, считает неприемлемым, чтобы Пельта стал президентом. |