There is therefore only one applicable standard remaining, and that deals only with escape devices for protection against fire. |
Таким образом, остается лишь один применимый стандарт, который распространяется на спасательные устройства, предназначенные для защиты от огня. |
The country is therefore still a long way away from using innovation and new ways of tapping data. |
Таким образом, страна до сих пор далека от применения инноваций и новых методов обработки данных. |
Regional preventive efforts were therefore particularly effective, given that some countries respond best to examples drawn from neighbouring ones. |
Таким образом, профилактические усилия, предпринимаемые на региональном уровне, являются особенно эффективными, поскольку некоторые страны максимально используют опыт, приобретенный соседними странами. |
In 2013, therefore, they will take place on September 8. |
В 2013 году, таким образом, они состоятся 8 сентября. |
Contemporary views of the Zealots may therefore be somewhat skewed. |
Таким образом, современные взгляды на зелотов могут быть несколько искажены. |
A full development strategy therefore requires a combination of globalization with sufficient public investment. |
Стратегия полного развития, таким образом, требует комбинации глобализации с достаточными инвестициями в общественный сектор. |
In principle, in a laboratory, we can conduct controlled experiments, and therefore make more reliable inferences. |
В принципе, в лаборатории мы можем провести контрольные эксперименты и таким образом сделать наши выводы более надежными. |
The stellar parallax therefore, is very small and actually very hard to detect. |
Таким образом, звёздный параллакс очень невелик, и его весьма сложно проследить. |
European leaders must therefore substantially increase research funding when the EU budget is next due for revision in 2008 and 2009. |
Таким образом, европейские лидеры должны существенно увеличить ассигнования на научные исследования при следующем пересмотре бюджета Евросоюза, который запланирован на 2008 год и на 2009 год. |
And using this technology, we can now reveal the hidden emotions associated with lying, and therefore detect people's lies. |
Используя эту технологию, мы можем обнаружить скрытые эмоции, ассоциирующиеся с обманом, и таким образом распознать ложь. |
The British victory over France in the Seven Years' War therefore left Britain as the world's dominant colonial power. |
Таким образом, победа Великобритании над Францией во время Семилетней войны сделала её главной мировой колониальной державой. |
The infinitesimal conditions are therefore the result of applying the approach of differential calculus to solving a problem with constraints. |
Инфинитезимальные условия являются, таким образом, результатом применения подходов дифференциального исчисления к решению задач с граничными условиями. |
Dynamical friction is, therefore, unimportant for objects that move relativistically, such as photons. |
Динамическое трение, таким образом, несущественно для объектов с релятивистскими скоростями, таких как фотоны. |
Its significance and purpose are, therefore, fundamentally spiritual in character. |
Таким образом, по своему смыслу и предназначению Пост является глубоко духовным установлением. |
Visibility graphs have therefore been extended to the realm of time series analysis. |
Графы видимости, таким образом, распространяются на область анализа временных рядов. |
The enzyme therefore forms a binding tunnel around the substrate and side chain interactions control specificity. |
Таким образом, фермент образует связывающий туннель вокруг субстрата, а взаимодействия боковой цепи обеспечивают специфичность. |
China's government therefore appears ready to allow the renminbi to appreciate, the question being how fast. |
Таким образом, правительство Китая, по-видимому, готово позволить курсу юаня повышаться. Вопрос только в том - насколько быстро. |
Each region, therefore, will have to secure its own future. |
Таким образом, каждый регион должен будет обеспечить свое собственное будущее. |
From the 16th century until 1942, Holzminden therefore lay within Brunswick-Lüneburg. |
Таким образом с XVI века до 1942 года Хольцминден находился в Брауншвейг-Люнебургском герцогстве. |
Drug control and development assistance must therefore go hand in hand. |
Таким образом, контроль над наркотиками и оказание помощи должны идти рука об руку. |
It therefore cannot be a physical resuscitation occurring inside human history. |
Таким образом, в истории не было физического восстания из мертвых. |
Stockfleth will therefore be replaced by a new pastor. |
Таким образом, Стокфлет будет заменен новым пастором. |
Better regulation and monetary policy during the boom years, therefore, could limit the scale of any bust. |
Таким образом, лучшее регулирование и денежная политика во время экономического бума могли бы ограничить масштабы любого бедствия. |
In October, the Constitution of the German Democratic Republic, the GDR, therefore, entered into force. |
В октябре, Конституция Германской Демократической Республике, ГДР, таким образом, вступил в силу. |
Paclík therefore finds it unacceptable for Pelta to become the President. |
Пацлик, таким образом, считает неприемлемым, чтобы Пельта стал президентом. |