Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
Businesses could therefore start operating with a primary permit and do the necessary paperwork as they went along. Таким образом предприятия могут начинать работать с первичным разрешением, а дальнейшее оформление документов идет по ходу работы.
Full payment by parents is therefore 80 per cent. Таким образом, максимальный размер платы родителей равен 80%.
The Commission, therefore, has a large role to play in combating racism and racial discrimination. Таким образом, Комиссии отводится большая роль в деле борьбы с расизмом и расовой дискриминацией.
The State party's reservation therefore applies in this case. Таким образом, оговорка государства-участника применима к данному случаю.
He did not, therefore, use the remedies available to him. Таким образом, он не воспользовался имевшимися в его распоряжении средствами правовой защиты.
This investigation was therefore closed, on 30 November 2002. Таким образом, 30 ноября 2002 года следствие было прекращено.
Owing to various factors, including technological limitations, the exploitation of marine genetic resources is therefore a challenge. В силу различных факторов, в том числе несовершенства технологии, эксплуатация морских генетических ресурсов является, таким образом, непростой задачей.
Building the capacity of the preparers and the auditors is therefore a stiff challenge to the accounting profession. Таким образом, наращивание потенциала специалистов в области подготовки финансовой отчетности и аудиторов представляет собой сложную задачу для бухгалтерского сектора.
The State party therefore considers that domestic remedies have not been exhausted and that the communication should be declared inadmissible. Таким образом, государство-участник считает, что внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны и что сообщение должно быть объявлено неприемлемым.
The Working Group therefore requested the Secretariat to redraft the provision in terms that would apply to all storage methods. С учетом этого Рабочая группа просила Секретариат пересмотреть редакцию этого положения таким образом, чтобы оно применялось ко всем методам хранения.
A gender approach to poverty assessments was therefore of critical importance. Таким образом, гендерный подход в оценке нищеты имеет решающее значение.
The Court therefore sentences you to a term of 25 years to life imprisonment. Таким образом, Суд приговаривает вас к 25 годам заключения.
The detention is thus arbitrary in nature and therefore constitutes a violation of article 9, paragraph 1. Таким образом, его содержание под стражей носило произвольный характер и представляло собой нарушение пункта 1 статьи 9.
The total at purchasers' prices for all uses will therefore remain unchanged, including intermediate consumption, and value added at basic prices therefore increases from 150 to 152. Таким образом, итоговый показатель в ценах покупателей по всем видам использования останется неизменным, включая промежуточное потребление, а добавленная стоимость в базисных ценах возрастет со 150 до 152.
The issue of conditional early release could therefore be examined after 6 September 2005. Таким образом, вопрос об условно-досрочном освобождении мог быть рассмотрен после 6 сентября 2005 года.
Specifically, therefore, the covenants of concern to us form part of the positive law of Luxembourg with effect from the time of their ratification. Таким образом, интересующие нас пакты с момента их ратификации являются частью действующего законодательства Люксембурга.
The Committee therefore, for reasons just stated, decides: Таким образом, по вышеизложенным причинам Комитет постановляет:
It is therefore expected that UN-Women's field offices will continue in 2011 to be included in any in-country audits of UNDP field offices. Таким образом, предполагается, что в 2011 году проводимые ПРООН страновые ревизии ее полевых отделений по-прежнему будут охватывать отделения «ООН-женщины» на местах.
Most communication, therefore, the Inspectors learned, takes place through electronic means. Таким образом, как удалось установить Инспекторам, связь поддерживается главным образом с помощью электронных средств.
The security level system therefore feeds the first part of this process by providing a means by which threats may be identified and assessed. Таким образом, новая многоуровневая система обеспечения безопасности является основой первой части этого процесса, поскольку она позволяет выявлять и оценивать угрозы.
Kenya has therefore assumed the highest international standards of human rights as set out in the international and regional instruments to which it is a party. Таким образом Кения обеспечивает наивысшие международные стандарты прав человека, установленные в международных и региональных документах, участниками которых она является.
Data will therefore be available, from June 2012 onward, to provide statistics on compliance Таким образом, для целей составления статистических данных о соблюдении правил информация будет доступна за период начиная с июня 2012 года
Uganda, therefore, does not condone the use of her territory as a conduit of smuggled gold from the Democratic Republic of the Congo or any other country. Таким образом, Уганда не потворствует использованию своей территории для контрабанды золота из Демократической Республики Конго или любой другой страны.
The Uganda People's Defence Forces, therefore, would not deploy in a place that does not exist. Таким образом, Народные силы обороны Уганды не могут развертывать свои силы в месте, которого не существует.
This method therefore considers leave as a long-term benefit only. Таким образом при использовании этого метода отпуск рассматривается только как долго-