Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
The Women Act promotes equal pay for equal work and therefore gender discrimination in employment is expressly prohibited by law. Закон о женщинах обеспечивает равную плату за равный труд, и, таким образом, дискриминация по признаку пола в сфере занятости прямо запрещена законом.
There will therefore be a considerably strengthened financial oversight of a larger number of associations. Таким образом, будет существенно усилен финансовый надзор за деятельностью большего числа организаций и ассоциаций.
Principals, therefore, felt that among the four themes, the first row are the more important to be taught. Таким образом, руководители школ считают, что из всех четырех тем наиболее важным является преподавание этих предметов.
Italy has therefore complied with the obligation to charge the persons provided by Article 4 of the Convention. Таким образом, Италия полностью выполнила обязательство устанавливать соответствующие наказания в отношении виновных лиц, как это предусмотрено в статье 4 Конвенции.
The text therefore covers this part of the question. Таким образом, вышеупомянутый текст охватывает этот аспект вопроса.
No balances were therefore reflected as receivables in the financial statements at year-end for funds unspent by the partners. Таким образом, в финансовых ведомостях на конец года средства, не израсходованные партнерами, не указываются в качестве дебиторской задолженности.
Taken together, these two sections therefore spell out the core agenda of the Regional Forum. Таким образом, в этих двух разделах отражена суть повестки дня Регионального форума.
The Supreme Court, subject to the necessary legislation being enacted, will therefore be New Zealand's highest court when it is established. Таким образом, в случае принятия необходимого закона Верховный суд станет после своего создания высшей судебной инстанцией Новой Зеландии.
Implementation by the United Nations Office at Geneva is therefore behind schedule for those projects. Таким образом, отмечается отставание от графика реализации этих проектов Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве.
The current request is therefore merely intended to regularize the situation. Таким образом, нынешняя просьба направляется исключительно с целью исправить это положение.
Commercial pressures therefore deny the carrier the one form of protection that is clearly recognized under current law. Таким образом под воздействием коммерческой практики перевозчик лишается этой формы защиты, которая прямо признается в соответствии с действующим законодательством.
The paragraph would therefore remain in square brackets and the phrase concerning the additional statement would be kept provisionally. Таким образом, данный пункт остается в квадратных скобках, при этом часть предложения, касающаяся дополнительной записи, временно сохранена.
The data therefore do not necessarily correspond to those reported in other UNCTAD documents. Таким образом, данные в настоящей таблице необязательно соответствуют данным, указанным в других документах ЮНКТАД.
Poorly developed service industries, therefore, can be an effective barrier to fostering internationally competitive productive capacity. Таким образом, слаборазвитость отраслей услуг может служить реальным барьером на пути укрепления производственного потенциала, обеспечивающего международную конкурентоспособность.
The Commission's role will therefore be largely one of coordinating information between responsible agencies. Таким образом роль комиссии сводится в основном к координации информации с соответствующими ведомствами.
The Panel does not therefore accept this submission. Таким образом, Группа не разделяет это утверждение.
That term should therefore be added to the term "modify" in the definition. Таким образом, этот термин следует добавить к использованному в определении слову "изменить".
The valves are mounted so that they do not project outside the contour of the shell and they are therefore highly protected from impact. Клапаны установлены таким образом, что они не выступают за контур корпуса и поэтому эффективно защищены от удара.
The legal approach to transposing and implementing EU legislation may therefore not be the most appropriate for several accession countries. Таким образом, чисто правовой подход к принятию и осуществлению законодательства ЕС может оказаться не самым подходящим для некоторых стран-кандидатов.
The establishment of the P-4 and P-3 posts will therefore regularize this situation. Таким образом создание должностей С4 и С3 приведет к упорядочению этой ситуации.
This area therefore, needs further attention. Таким образом, эта область требует повышенного внимания.
The Uganda Government is, therefore, no longer responsible for the maintenance of security in Ituri province. Таким образом, правительство Уганды не несет более ответственности за поддержание безопасности в провинции Итури.
The peace plan, therefore, represents a compromise. Таким образом, мирный план представляет собой компромисс.
While supporting the thinking behind the draft principles, therefore, her delegation was nevertheless concerned about a number of points. Поддерживая, таким образом, общую идею проекта принципов, ее делегация тем не менее обеспокоена целым рядом моментов.
Such an effect would be within the maximum effect permissible under the Vienna Conventions and therefore appeared to raise no difficulties. Такое воздействие будет охватываться рамками максимально допустимых последствий согласно Венским конвенциям и, таким образом, как представляется, не будет вызывать трудностей.