Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
At this stage, therefore, the Committee makes comments and observations of a general nature. Таким образом, на данном этапе Комитет делает комментарии и замечания общего характера.
It would, therefore, be important to set some eligibility criteria for inclusion. Таким образом, будет важно установить некоторые квалификационные критерии для включения.
It was therefore difficult to predict what the final price of HFOs might be. Таким образом, предсказать возможную окончательную цену на ГФО сложно.
The Czech Republic is therefore in maximal possible compliance with the IAEA safeguards. Таким образом, выполнение Чешской Республикой гарантий МАГАТЭ является максимальным.
Fiji therefore has definite intentions to withdraw its reservations under the relevant provisions of the Convention upon the completion of the necessary consultation. Таким образом, Республика Фиджи твердо намерена после завершения необходимых консультаций снять оговорки к соответствующим положениям Конвенции.
He therefore wanted to know what criteria the State party applied. Таким образом, он хотел бы узнать, какие критерии в данном случае применяет государство-участник.
The promotion of entrepreneurship should, therefore, be an integral component of a strategy seeking to encourage innovation and structural change. Таким образом, содействие развитию предпринимательства должно быть неотъемлемой частью стратегии по поощрению инноваций и структурных изменений.
Our goals are, therefore, diametrically different to theirs, and therefore our ways and methods differ. Наши цели, таким образом, диаметрально противоположны их целям, и вследствие этого различаются наши средства и методы.
Transport is therefore one of the main functions in international trade and the procedures related to transport are therefore of the utmost importance for its efficiency. Таким образом, транспорт является одним из основных звеньев в международной торговле, и поэтому процедуры, относящиеся к транспорту, имеют чрезвычайно важное значение для ее эффективности.
The longer-term impacts from programme-related initiatives could therefore not be measured over the three-year period of the SBP 1997-1999; the SBP 2000-2003 therefore focuses on short-term results and medium-term outcomes. Таким образом, долгосрочные последствия программных инициатив не могли быть оценены на протяжении трехгодичного периода действия СПР на 1997 - 1999 годов; в связи с этим основное внимание в СПР на 2000 - 2003 годы уделяется краткосрочным результатам и среднесрочным итогам работы.
Incorporation could therefore take place only by means of an amendment to the Constitution and therefore by referendum. Таким образом, подобное включение может осуществиться только путем внесения поправок в Конституцию и, следовательно, только путем референдума.
The drivers are therefore involved in functions that require a high degree of responsibility and consistent safety precautions and therefore need to be trained in United Nations safety standards. Таким образом, водители выполняют функции, требующие высокой степени ответственности и постоянного соблюдения мер предосторожности, и в связи с этим их необходимо обучать принятым в Организации Объединенных Наций нормам безопасности.
The Belgian authorities therefore considered that the adoption of a specific plan of action on that subject could present a risk of overlapping with the latter mechanisms, and therefore did not support this recommendation. Таким образом, власти Бельгии считают, что разработка отдельного плана действий по этому вопросу может привести к дублированию деятельности уже созданного механизма, в связи с чем они не поддерживают эту рекомендацию.
The Committee therefore recommends against the reclassification of the Chief Technical Adviser position, which should therefore be retained at the D-1 level. Ввиду этого Комитет не рекомендует реклассифицировать должность главного технического советника; таким образом, эта должность должна быть сохранена на уровне Д1.
The committee had therefore proposed the introduction of civil and criminal sanctions against organized racist activities and collective acts of discrimination, all forms of which would therefore be prohibited, regardless of whether the perpetrators belonged to a formal organization or not. Поэтому Комитет предложил установить гражданские и уголовные санкции в отношении организованных расистских действий и коллективных актов дискриминации, все виды которых будут, таким образом, находиться под запретом, независимо от того, относятся ли лица, совершающие такие деяния, к официальным организациям.
It is therefore not necessary to include a transitional provision. Таким образом, нет необходимости предусматривать переходное положение.
The level of accuracy of the RAC analysis is therefore to be considered moderate. Таким образом, уровень точности анализа по КСС нужно считать средним.
This allows for a reduction in the cost of preparation of the files, therefore increasing efficiency. Это позволяет сократить расходы на подготовку файлов, повышая таким образом эффективность.
There was, therefore, no realistic prospect of developing international standards and criteria for the application of universal jurisdiction. Таким образом, отсутствуют реальные перспективы разработки международных норм и критериев применения универсальной юрисдикции.
She therefore has the right to file her complaint in the Netherlands. Таким образом, она имеет право подавать жалобы в Нидерландах.
Services and information are therefore easily accessible to the vast majority of people in the Netherlands. Таким образом, услуги и информация доступны огромному большинству жителей Нидерландов.
There was therefore contact with the person held in detention. Таким образом, осуществляется контакт с заключенным.
The State, therefore, does not in fact impose large fees for establishing these types of associations. Таким образом, государство не взимает большой налог за создание ассоциаций такого типа.
The establishment of a specific infrastructure is therefore not necessary. Создание особой инфраструктуры таким образом не является необходимым.
It is therefore necessary to assess the monetary value of ecosystem services. Таким образом, необходимо определить денежную стоимость экосистемных услуг.