Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
It is therefore necessary to include a reference to this characteristic in the definition (second paragraph). Таким образом, представляется целесообразным включить ссылку на эту особенность в определении (второй пункт).
The objecting State may, therefore, exclude all treaty relations between itself and the reserving State for any reason. Таким образом, возражающее государство может исключить какие-либо договорные отношения между собой и государством, сделавшим оговорку, по любой причине.
State practice is therefore far from uniform in this regard. Таким образом, практика государств по этому вопросу далека от единообразия.
Chile was therefore exceeding the expectations set out in the Millennium Development Goals. Таким образом Чили даже превышает показатели, намеченные в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It is therefore the local authorities that provide the backbone of the system for asylum-seekers and Refugees. Таким образом, именно местные органы власти составляют костяк системы помощи, оказываемой просителям убежища и беженцам.
Government policies mentioned under other articles to improve the situation of women are, therefore, equally applicable to rural women. Таким образом, политика правительства, упоминавшаяся в соответствии с другими статьями по улучшению положения женщин, в равной мере применима и к женщинам, проживающим в сельской местности.
This section, therefore, provides a summary of the views of NGOs and women who have participated in consultative processes. Таким образом, данный раздел представляет собой резюме мнений неправительственных организаций и женщин, участвовавших в консультативных процессах.
The wife therefore occupies a lower status in the home. Жена, таким образом, обладает в семье низшим статусом.
It therefore sought to empower victims, hence the role of psychologists, among others. Таким образом, он имеет целью расширение полномочий жертв и, следовательно, повышение роли психологов в числе прочих лиц.
Coordination was therefore ensured at the highest level of government in the promotion and development of policies in support of women. Таким образом, координация работы по продвижению и разработке политики в поддержку женщин обеспечивается на высшем правительственном уровне.
It would therefore not include penetration by a bottle or truncheon. Таким образом, оно не будет распространяться на введение бутылки или дубинки.
Access to and the capacity and ability to utilize the resources are therefore relevant factors in determining human development. Таким образом, соответствующими факторами для определения развития человека являются доступ к ресурсам, а также потенциал и способность для их использования.
There was therefore an economic and moral imperative to address the drug problem on all fronts. Таким образом, с экономической и нравственной точек зрения настоятельно необходимо заняться решением проблемы наркотиков по всем направлениям.
These limits are therefore more stringent than those set in annex V to the Protocol. Таким образом, эти нормы являются более жесткими, чем те, которые указываются в приложении V к Протоколу.
Having exclusive competence to rule on these matters, it is therefore a specific type of specialized court enjoying independent status. Имея исключительную компетенцию выносить решения по этим вопросам, он таким образом относится к особому виду специализированных судов, имеющих независимый статус.
It would therefore be in line with this new philosophy for future plans related to ODS Secretariat-wide to be reflected in the strategy. Таким образом, отражение в стратегии будущих планов, касающихся охвата СОД всего Секретариата, будет отвечать этому новому пониманию.
At this stage, therefore, the Committee does not recommend the reclassification of the four P-3 posts. Таким образом, на данном этапе Консультативный комитет не рекомендует осуществлять реклассификацию четырех должностей С-З.
The court did not, therefore, take a decision in this regard. Таким образом, судом не было принято решения на этот счет.
Naturally, therefore, discussions about human rights indicators tend to have the same orientation. Таким образом, вполне естественно, что обсуждения показателей в области прав человека имеют такую же направленность.
A new Government should therefore be in place within the next month. Таким образом, новое правительство должно быть сформировано в течение ближайшего месяца.
He was therefore not convicted in absentia, and that sentencing occurred subsequently does not change this conclusion. Таким образом, он не был обвинен заочно, и вынесенный впоследствии приговор не меняет этого заключения.
In principle, therefore, free distribution is limited to the recipients described above, plus working copies for the author departments. Таким образом, в принципе публикации бесплатно распространяются только среди упомянутых выше получателей; кроме того, составляющим документы департаментам предоставляются рабочие копии.
The European Social Charter is therefore not a human rights treaty under article 10 of the Constitution. Таким образом, в соответствии со статьей 10 Конституции Европейская социальная хартия не является договором о правах человека.
For a secure and hopeful life, the world therefore needs innovative approaches and collective measures. Для обеспечения безопасной и полной надежд жизни миру необходимы, таким образом, новаторские подходы и коллективные меры.
The adequacy of the staff resources could therefore be reviewed on the basis of experience. Таким образом, вопрос о достаточности кадровых ресурсов может быть рассмотрен, когда будет накоплен опыт.