Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
International climate finance therefore needs to prioritize transformational approaches that incentivize innovation, development and deployment of new technology. Таким образом, необходимо, чтобы в процессе международного финансирования мер по борьбе с изменением климата приоритет отдавался таким подходам к преобразованиям, которые стимулируют инновации, развитие и внедрение новых технологий.
Canada's reports therefore include information on activities undertaken by all orders of government that serve to implement the treaties. Таким образом, доклады Канады включают информацию о деятельности, проводимой органами власти всех уровней в целях выполнения этих договоров.
The Committee therefore expressed its willingness to be consulted and its commitment to provide advice during the future discussion on the reporting issue. Таким образом, Комитет выразил свою готовность к консультациям и оказанию содействия в ходе будущего обсуждения вопросов отчетности.
The number of new amendments adopted therefore exceeded the target of 10. Таким образом, число принятых новых поправок превысило целевой показатель (10 поправок).
It was therefore decide to develop a proposal harmonizing the proposals of Portugal and France. Таким образом, было решено подготовить предложение, обеспечивающее согласование предложений Португалии и Франции.
The Foundation's publications and research programmes therefore look to influence the development of public policy on these topics. Публикации и научные программы Фонда, таким образом, направлены на то, чтобы повлиять на формирование государственной политики в этих областях.
This document is therefore a combination of two biennial reports which comprise the Government's responses to the Committee's observations. Таким образом, настоящий документ представляет собой сведенные воедино два двухгодичных доклада и содержит ответы правительства Княжества на замечания Комитета.
The challenge, therefore, is to provide training opportunities to all young people. Задача, таким образом, состоит в том, чтобы предоставить возможности для получения образования всем молодым людям».
There is, therefore, the need to address the drop-out issue. Таким образом, существует необходимость решения проблемы отсева учащихся.
It is therefore possible and desirable to use this systemic approach to progressively structure the integration framework with increased detail. Таким образом, возможно и желательно использовать такой системный подход для поэтапного формирования все более детализированной интеграционной системы.
The investments in Convention-related activities therefore appear to have increased substantially if compared with the previous reporting exercise. Таким образом, как представляется, инвестиции в связанную с Конвенцией деятельность по сравнению с предыдущим циклом отчетности существенно возросли.
The barriers to education for girls therefore also inhibit the development of communities and countries. Таким образом, препятствия, мешающие получению образования девочками, тормозят также развитие общин и стран.
The calculation for this indicator therefore relies on answers from only five developed country Parties. Таким образом, в основе расчетов по этому показателю лежат ответы лишь пяти развитых стран-Сторон.
The indicator of achievement of 20 countries replying has therefore not been achieved. Таким образом, показатель, равный 20 ответившим странам, не был достигнут.
The right not to be subjected to discrimination is therefore among the rights that cannot be undermined during a state of emergency. Таким образом, право не подвергаться дискриминации относится к числу прав, которые не могут быть ущемлены в период чрезвычайного положения.
Africa is therefore at approximately half of the 60 per cent threshold. Таким образом, в Африке целевой параметр в 60% достигнут приблизительно наполовину.
Good and close cooperation with the relevant external parties is therefore essential for the compilation of the different accounts. Эффективное и тесное сотрудничество с соответствующими внешними сторонами имеет, таким образом, критически важное значение для составления различных счетов.
It is, therefore, difficult for them all to have the same level of policy links. Таким образом маловероятно, чтобы они все обладали одинаковыми связями на уровне политики.
The task of the Conference was therefore to achieve consensus on the text if possible. Задачей Конференции, таким образом, является достижение консенсуса по тексту, если это возможно.
The proposal therefore is intended to meet the needs of the Tribunal without requiring an additional post. Таким образом, данное предложение рассчитано на удовлетворение потребностей Трибунала без необходимости в дополнительной штатной единице.
If there are court decisions in relation to international cartels, therefore, they can be valuable sources of information for developing countries. Таким образом, если существуют судебные решения в отношении международных картелей, они могут быть ценными источниками информации для развивающихся стран.
The maximum length of custody is therefore regularly exceeded. Таким образом, предусмотренный законом максимальный срок задержания регулярно нарушается.
They maintain that they are therefore unable to assert their right to an effective remedy. Таким образом, авторы утверждают, что не имеют возможности отстаивать свое право на эффективные средства правовой защиты.
The seller was therefore obliged to refund to the buyers the down payments received. Таким образом, продавец был обязан возместить покупателям сумму предоплаты.
The defendant had therefore fulfilled its obligations as seller. Таким образом, ответчик как продавец выполнил свои обязательства.