Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
In-depth treatment of the subject of violence against women in training and re-training programmes for medical personnel is therefore urgently needed. Таким образом, неотложным является включение глубокого изучения проблемы насилия в отношении женщин в программы профессиональной подготовки и повышения квалификации медицинского персонала.
The disparity has therefore risen by 0.2 points since March 2000. Таким образом, за период с марта 2000 года этот разрыв увеличился на 0,2 пункта.
There had therefore clearly been a major demographic change since 1974 and a massive influx of settlers. Таким образом, после 1974 года произошло сильное изменение в демографическом составе населения и массивный приток поселенцев.
His main role therefore is said to be coordinating the sale of UNITA diamonds in Belgium. Таким образом, его главная роль, как утверждают, сводится к координации сбыта алмазов УНИТА в Бельгии.
It was therefore up to States, international or regional organizations and any other institutions to take the initiative in that area. Таким образом, государства, международные или региональные организации и любые другие учреждения должны взять инициативу в этой области в свои руки.
Germany is therefore taking steps to curb the resurgence of xenophobic violence in certain regions of the country. Таким образом, Германия реагирует на возрождение насилия на почве ксенофобии в некоторых районах страны.
Training is therefore essential. International Movement ATD Fourth World places it at the heart of the process. Таким образом, обучение имеет существенно важное значение, и международное движение "Четвертый мир" считает его центральным элементом процесса.
There is, therefore, a clear convergence of views on the need to support the Somali peace process. Таким образом, наблюдается очевидное совпадение позиций по вопросу о необходимости оказания поддержки мирному процессу в Сомали.
The international community should therefore promote the development of such innovative technologies, based on user-friendly formats and styles to allow policy makers to make informed decisions. Международное сообщество, таким образом, должно поощрять развитие таких новаторских технологий, основанных на использовании удобных для пользователей форматов и методов работы, чтобы дать возможность руководителям принимать обоснованные решения.
It is expected, therefore, that the low springtime Antarctic ozone levels will occur for some time. Таким образом, ожидается, что низкая концентрация озона над Антарктикой в весенние месяцы еще будет иметь место на протяжении определенного времени.
It was therefore the responsibility of the public prosecutor to investigate the matter. Таким образом, расследование данного дела относится к сфере компетенции государственного прокурора.
It is a changing pattern, therefore, of context in which we look at conflict resolution and prevention. Таким образом, контекст, в котором мы рассматриваем вопросы урегулирования и предотвращения конфликтов, меняется.
Delivery of the certificate is therefore the functional equivalent of dispossession through an agent of the secured creditor. Таким образом, передача сертификата является функциональным эквивалентом изъятия из владения через агента обеспеченного кредитора.
The success of implementing the strategy will therefore also depend on strengthened cooperation with partner countries, particularly the OECD members. Таким образом, успех реализации Стратегии будет зависеть от укрепления сотрудничества со странами-партнерами, особенно со странами-членами ОЭСР.
The perspective of SD must therefore be brought up in all subjects, courses and programmes as well as non-formal education. Таким образом, перспектива УР должна стимулироваться в рамках всех предметов, курсов и программ, а также в системе неформального образования.
The bill of lading can therefore be transferred many times during the voyage without the knowledge of the shipowner. Таким образом, коносамент может неоднократно передаваться во время транспортировки грузов без уведомления судовладельца.
It is not therefore necessary to carry this document in the UK under present legislation. Таким образом, в Соединенном Королевстве нет необходимости вводить какой-либо документ.
Burundi therefore did not go into the Democratic Republic of the Congo to occupy the country or to exploit its wealth. Таким образом, Бурунди не собирается ни оккупировать Демократическую Республику Конго, ни эксплуатировать ее богатства.
Cross-borrowing from peacekeeping operations was therefore necessary during the year to maintain ongoing regular budget operations. Таким образом, в этом году перекрестное заимствование средств со счетов операций по поддержанию мира было необходимо для обеспечения дальнейшего осуществления деятельности, финансируемой за счет регулярного бюджета.
The Chairman therefore already knows that the Controller will not be in a position to provide his oral budgetary statement tomorrow either. Таким образом, Председатель уже знает, что Контролер и завтра не сможет представить устное заключение по бюджету.
There is therefore little to be gained for countries that keep environmental standards low to attract FDI. Таким образом, страны, удерживающие свои природоохранные нормы на низком уровне с целью привлечения ПИИ, мало что выиграют.
The fight against HIV/AIDS must therefore be integrated into efforts to overcome complex emergencies in those countries. Борьба с ВИЧ/СПИДом должна, таким образом, быть интегрирована в усилия по преодолению сложных чрезвычайных ситуаций в этих странах.
What is at issue, therefore, is the role that the international community should play in this context. Таким образом, речь идет о роли, которую должно играть международное сообщество в этом контексте.
It might therefore be easier for its sponsor to simply withdraw it. Таким образом, лучше его автору просто снять этот проект резолюции.
The Bureau had already scheduled informal consultations on the item and the debate should therefore continue in that forum. Бюро уже запланировало неофициальные консультации по данному пункту, и, таким образом, обсуждение продолжится в рамках этого форума.