Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
He therefore had access to effective remedies before domestic courts of law. Таким образом, он имел доступ к эффективным средствам правовой защиты в судах по внутреннему праву юрисдикции.
His imprisonment therefore came to an end on 20 June 2007. Таким образом, его заключение закончилось 20 июня 2007 года.
The initial provision of $5 million for uncollectible contributions is, therefore, in need of review. Таким образом, первоначальный резерв в 5 млн. долл. США на покрытие безнадежной задолженности по взносам нуждается в пересмотре.
The Meeting of the Parties therefore agreed to defer further consideration of the matter until a later meeting. Совещание Сторон, таким образом, постановило отложить дальнейшее рассмотрение этого вопроса до одного из последующих совещаний.
The Federal Government, the Communities, and the Regions therefore, have different responsibilities, which they exercise autonomously. Таким образом, федеративное государство, сообщества и регионы имеют различные полномочия, которые они осуществляют самостоятельно.
This report is therefore the first written report to be presented since the 1994 genocide. Таким образом, настоящий доклад является первым из докладов, представленных в письменной форме, после геноцида.
International treaties adopted by Andorra are therefore second only to the Constitution, in terms of the hierarchy of norms. Таким образом принятые Андоррой международные договоры занимают второе после Конституции место во внутреннем праве страны.
The authors consider that Iceland's most important economic resource has therefore been donated to a privileged group. Таким образом, авторы считают, что наиболее важный экономический ресурс Исландии отдан в руки привилегированной группы.
The author's appeal concerning the analyst position was therefore rejected by the Federal Court as time-barred. Таким образом, апелляционная жалоба автора, касавшаяся аналитической должности, была отклонена Федеральным судом по причине истечения исковой давности.
The system of counsel for the aggrieved person is therefore supplemented by the system of free legal aid. Таким образом система предоставления адвоката для защиты интересов пострадавшего лица дополняется системой бесплатной правовой помощи.
Technical quality affects the upgrade effort and longer-term utility of the new system and therefore has a high impact. Качество работы аппаратных средств затрагивает усилия по обновлению и обеспечению долгосрочной полезности новой системы и таким образом имеет большое значение.
The concept of human security is therefore directly linked to the ILO Decent Work Agenda. Таким образом, концепция безопасности человека непосредственно связана с программой работы МОТ, касающейся достойной работы.
The right of self-determination, therefore, provides the overall framework for the consideration of the principles relating to democratic governance. Таким образом, право на самоопределение обеспечивает общие рамки для рассмотрения принципов, связанных с демократическим управлением.
All those agreements are therefore sources of legal rules for determining the scope of privileges and immunities in the specific context of the host country. Таким образом, все эти соглашения являются источниками правовых норм для определения объема привилегий и иммунитетов в конкретном контексте страны пребывания.
This proposal is therefore based on a restructuring of the Mission, which includes a significant augmentation of capacity in certain areas. Это предложение, таким образом, базируется на перестройке Миссии, которая включает существенное наращивание потенциала в определенных областях.
Indigenous issues are therefore the main substantive area through which the Department of Economic and Social Affairs contributes to intercultural and interreligious dialogue. Таким образом, вопросы коренных народов являются основной профильной сферой деятельности Департамента по экономическим и социальным вопросам, в которой он способствует межкультурному и межрелигиозному диалогу.
Climate change issues have therefore to be considered in urban planning. Таким образом, вопросы изменения климата необходимо учитывать в рамках городского планирования.
Regional integration and cooperation therefore play a vital role in supporting the Pacific SIDS. Таким образом, региональная интеграция и сотрудничество играют жизненно важную роль в деле оказания поддержки малым островным развивающимся государствам Тихого океана.
Tanzania is therefore on track and is sure that it will achieve MDG 2 by 2015. Таким образом, Танзания идет по правильному пути и надеется достичь ЦРДТ 2 к 2015 году.
There is therefore a case for including the present category in the indicative list. Таким образом, имеются основания для включения этой категории договоров в ориентировочный перечень.
The aforementioned draft articles would therefore provide States with a "useful guide for practice in dealing with this issue". З. Таким образом, вышеупомянутые проекты статей обеспечат для государств «полезные ориентиры для решения этого вопроса на практике».
The crisis, which is multidimensional in nature, has the potential therefore to negatively impact economic growth, social progress and even political security. Этот кризис, который является многоаспектным по своему характеру, может, таким образом, негативно сказаться на экономическом росте, социальном прогрессе и даже на политической безопасности.
Possible options, therefore, include: Таким образом, существуют, в частности, следующие возможные варианты:
"Gender and transport" is therefore placed on somewhat new professional ground. Таким образом, вопрос о "гендерной проблематике в сфере транспорта" помещен в отчасти новый профессиональный контекст.
The General Assembly may wish therefore to: Таким образом, Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает: