Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
Remedies were therefore in place and being applied. Таким образом, средства правовой защиты имеются и применяются.
The counter-terrorism measures adopted since 2001, therefore, had not affected the rights guaranteed under the Covenant. Таким образом, осуществляемые с 2001 года меры по борьбе с терроризмом не затронули прав, гарантируемых в соответствии с Пактом.
The issue, therefore, needs strenuous effort and persistence, because this is a difficult subject. Таким образом, для решения этого вопроса необходимы упорные усилия и настойчивость, поскольку это очень сложная тема.
Total public spending and private investment in the 10-year plan period is, therefore, £64 billion. Таким образом, общий объем государственных ассигнований и частных капиталовложений за десятилетний период достигнет 64 млрд. фунтов стерлингов.
The Panel has not therefore considered the amounts adjusted for insufficient evidence as forming part of relevant losses. Таким образом, Группа не считала скорректированные по доказательственным мотивам суммы в качестве составной части соответствующих потерь.
The challenge is, therefore, to translate these commitments into tangible disbursements and the implementation of real poverty reduction programmes on the ground. Таким образом, задача состоит в том, чтобы превратить эти обязательства в конкретные средства и в осуществление реальных программ сокращения объемов нищеты на местах.
The provision of legal opportunities to work abroad was therefore very important to Georgia. Таким образом, предоставление легальных возможностей работы за рубежом является чрезвычайно важным для Грузии.
The tasks awaiting us in Geneva are therefore substantial, but they are not insurmountable. Таким образом, задачи, которые стоят перед нами в Женеве, сложны, но их нельзя назвать невыполнимыми.
The detainee will therefore be invited to sign a "treatment pact". Таким образом, заключенному предлагается подписать своего рода "соглашение об участии в воспитательной работе".
The Kinshasa Government's accusations regarding what it alleges Rwanda did in Kisangani are therefore false and totally unfounded. Таким образом, измышления правительства Киншасы по поводу действий, которые Руанда якобы совершает в Кисангани, лживы и совершенно беспочвенны.
The State therefore recognized its responsibility in one sense, and denied it in another. Таким образом, государство признало свою ответственность в одном случае и отрицало в другом.
It is therefore complementary to the reports which EU Member States are required to submit in their national capacity. Таким образом, он дополняет доклады, которые государства-члены должны представить от своего имени.
It therefore appears from this evidence that Extraktionstechnik was paid the first instalment under the letter of credit. Таким образом, это подтверждает, что компания "Экстракционстехник" получила первый платеж по аккредитиву.
It was therefore of the utmost importance for UNIDO to exert greater efforts to improve project implementation and technical cooperation delivery. Таким образом, для ЮНИДО чрезвычайно важно активизировать усилия, нацеленные на повышение эффективности осуществления проектов и технического сотрудничества.
It therefore seeks compensation in the amount of DEM 1,413,920 in relation to the unpaid invoices. Таким образом, она испрашивает компенсацию в сумме 1413920 немецких марок в отношении неоплаченных счетов.
The date of loss is, therefore, 2 November 1990. Таким образом, датой потери является 2 ноября 1990 года.
The Panel therefore finds that claims for these losses are, in principle, eligible for compensation. Таким образом, Группа полагает, что претензии в связи с такими потерями в принципе подлежат компенсации.
A progress report of the Executive Director on the Cities Alliance is therefore before the Assembly at the special session. Таким образом, доклад Директора-исполнителя о ходе осуществления инициативы «Союз городов» представлен Ассамблее на специальной сессии.
Within the inter-American system, therefore, democracy has now become a prerequisite for membership of the OAS. Таким образом, в межамериканской системе наличие демократии стало одним из условий членства в ОАГ.
Priorities in implementing trade facilitation measures are therefore usually driven by common interests among trading partners. Таким образом, приоритетные направления упрощения процедур торговли, как правило, определяются общими интересами торговых партнеров.
The Department will therefore be unable to sustain any significant expansion of the web site in any of the Organization's official languages. Таким образом, Департамент не сможет обеспечивать сколь-либо существенное расширение веб-сайта на любом из официальных языков Организации.
SIAP was therefore well equipped to meet the challenge of future increased demand from the region for training in official statistics. Таким образом, СИАТО теперь хорошо оснащен для удовлетворения растущих потребностей стран региона в подготовке кадров в области официальной статистики.
All types of arms trade with foreign groups are therefore prohibited. Таким образом, торговля оружием с иностранными группами в любой форме исключается.
The provision of "specific" subsidies therefore becomes risky. Таким образом, применение "специфических" субсидий становится рискованным делом.
The Panel has therefore excluded that upwards inflation adjustment. Таким образом, Группа вычла из заявленной суммы эту поправку на инфляцию.