Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
It would therefore have been contradictory to comply with the prescribed procedure. Таким образом, было бы неправильным соблюдать эту предписываемую процедуру.
The effect of the new arrangements was therefore to delay still further the delivery of food. Таким образом, последствием новых договоренностей явилась дальнейшая задержка в поставках продуктах питания.
The implementation of a new integrated optimal safeguards system should therefore take place as a matter of urgency. Таким образом, настоятельно необходимо создать новую комплексную систему оптимальных гарантий.
The objective of meeting the needs of MONUC on an urgent basis has therefore not been realized. Таким образом, задача удовлетворения потребностей МООНДРК в срочном порядке оказалась невыполненной.
The emphasis should therefore be on the nature of the transaction. Таким образом, основное внимание следует уделять характеру сделки.
It is obvious, therefore, that this is a matter of deep concern to Nepal. Таким образом, очевидно, что этот вопрос живо интересует Непал.
A relatively arbitrary decision was reached, therefore, to include a certain proportion of the costs involved. Таким образом, было принято относительно произвольное решение о включении определенной доли соответствующих расходов.
The functioning of this meeting cannot, therefore, be seen as a precedent for future meetings. Таким образом, организация работы текущей сессии может рассматриваться как прецедент для следующих сессий.
Paragraph 5 of the draft therefore reflects the present agenda of the Commission. Таким образом, пункт 5 проекта отражает нынешнюю повестку дня Комиссии.
Harmonization and coordination of the regional response, therefore, would ensure mutually beneficial regional integration. Таким образом, согласование и координация региональных действий будут обеспечивать взаимовыгодную региональную интеграцию.
The reservation therefore remains to date a matter of national policy on the basis of national agreement. Таким образом, эта оговорка по-прежнему остается вопросом национальной политики на основе национального согласия.
They were supposed to facilitate application of the individual measures and, therefore, full implementation of the Directive. Последние предназна-чаются для содействия применению отдельных мер и, таким образом, полному осуществлению дирек-тивы.
The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права.
It is therefore obviously the humanization of international relations that is called for. Таким образом, явно необходима гуманизация международных отношений.
The recommendations and associated benefits will, therefore, not be limited to the processes under review. Таким образом, эти рекомендации и соответствующие выгоды относятся не только к рассматриваемым процедурам.
The actuarial calculations, therefore, are made for several generations. Таким образом, актуарные расчеты составляются на несколько поколений.
The occupation of Western Sahara by Morocco was therefore a violation of international law. Таким образом, оккупация Западной Сахары Марокко является нарушением международного права.
The effectiveness of the Treaty in achieving its major objectives was therefore in question. Таким образом, эффективность достижения основных целей Договора оказалась под вопросом.
The perceived proposed role of the sultans as respected independent observers was therefore not realized. Таким образом, предполагаемые функции султанов как уважаемых независимых наблюдателей остались нереализованными.
In the present report, the Committee therefore confines itself to general observations. Таким образом, в настоящем докладе Комитет ограничится общими замечаниями.
The ultimate responsibility for assessing the work of the Security Council therefore lies with the General Assembly. Таким образом, главная ответственность за оценку работы Совета Безопасности ложится на Генеральную Ассамблею.
The inclusion of the name of the variety is therefore an important piece of information in guiding the purchaser's choice. Таким образом, указание названия разновидности является важной информацией для выбора покупателя.
The degree of subjectivity in the application of countermeasures must therefore be a matter of concern. Таким образом, степень субъективности при применении контрмер должна вызывать озабоченность.
Their entry into force will therefore depend on the outcome of a popular vote. Таким образом их вступление в силу будет зависеть от результатов референдума.
The Administrative Committee must therefore now carry out the task of authorizing an international organization. Таким образом, Административный комитет должен теперь выполнять задачу допуска международной организации.