Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
It therefore seems desirable to modify the filling station symbol. Таким образом, представляется, что следует изменить обозначение автозаправочной станции.
There was therefore no need to amend ADR. Таким образом, нет необходимости вносить изменения в ДОПОГ.
The text proposed by the working group therefore reads: Текст, предлагаемый рабочей группой, имеет, таким образом следующее содержание:
It will therefore be an opportune time to review progress and further build on achievements. Таким образом, это будет удобное время для рассмотрения прогресса и дальнейшего развития достижений.
Knowledge of the subject was therefore evolving at a fast rate. Таким образом, быстро увеличился уровень осведомленности по этой теме.
The whole problem, therefore, is that of establishing acceptable criteria which are administratively workable. Вся проблема, таким образом, сводится к установлению приемлемых критериев, которые будут функциональными с управленческой точки зрения.
Meeting the agreed ODA target, therefore, becomes crucial to the attainment of the MDGs. Таким образом, достижение согласованного показателя объема ОПР является решающим фактором для достижения ЦРТ.
The Environment Fund therefore serves as the core budget from which support costs and posts are funded. Таким образом, Фонд окружающей среды служит основным бюджетом, из которого финансируются вспомогательные расходы и должности.
Efforts therefore need to be made to improvepromote an integrated approach, so that the optimum use of available resources may be ensured. Таким образом, необходимы усилия для совершенствования комплексного подхода с целью добиться оптимального использования имеющихся ресурсов.
It is therefore difficult to imagine it as an efficient programme of action, as it stands. Таким образом, вряд ли можно считать, что данный документ в том виде, в котором он имеется, представляет собой эффективную программу действий.
Training and networking can therefore be regarded as complementary activities in developing and sustaining the human resources of any country. Таким образом, подготовка кадров и развитие сетей могут рассматриваться как направления, дополняющие усилия по развитию и поддержанию людских ресурсов любой страны.
It is therefore proposed that the latter two positions be redeployed to the new Humanitarian Affairs Unit in Pillar II. Таким образом, предлагается перевести две последние должности в недавно созданную в рамках компонента II Группу по гуманитарным вопросам.
Women can therefore choose the provider from whom they wish to access the services. Таким образом, женщины могут сами решать, куда им обратиться за такими услугами.
Peaceful coexistence of the various ethnic groups is therefore of great importance for tranquillity in the country. Таким образом, мирное сосуществование различных этнических групп имеет крайне важное значение для поддержания спокойствия в стране.
The Second South Summit would therefore be an opportune occasion to advance the development agenda for developing countries and strengthen South-South cooperation. Таким образом, вторая Встреча на высшем уровне стран Юга даст хорошую возможность для решения фигурирующих в повестке дня вопросов в области развития в интересах развивающихся стран и укрепления сотрудничества Юг-Юг.
In the present report, therefore, the secretariat focuses only on the social component of sustainability and CSR reporting. Таким образом, в настоящем докладе секретариат сосредоточивает внимание только на социальном компоненте отчетности, касающемся устойчивости и КСО.
The commercial application for layered fruit would therefore suggest that the uniformity limits could still be determined by diameter. Принятая в торговле практика в отношении послойно укладываемых плодов, таким образом, свидетельствует о том, что предельные значения однородности могут определяться диаметром.
It therefore incorporates the definition of refugees contained in the first two instruments. Таким образом, в нем используется определение беженцев, сформулированное в первых двух документах.
French financial or monetary controls and thresholds are therefore applicable in this regard. Таким образом, в этой сфере применяются французские нормы контроля и валютно-финансовые ограничения.
State security bodies and forces are therefore responsible for security at seaports and airports. Таким образом, за безопасность портов и аэропортов отвечают органы и силы государственной безопасности.
However, the Charter provides no precise definition of regional organizations, therefore allowing for a variety of cooperative efforts. Однако Устав не содержит четкого определения региональных организаций, что, таким образом, открывает возможность для приложения разного рода совместных усилий.
The Organization is therefore quite sick, and requires treatment appropriate to its illness. Таким образом, Организация весьма больна и нуждается в лечении, соответствующем заболеванию.
The unemployed are among the most vulnerable in society and are therefore prone to poverty. Безработные относятся к числу наиболее уязвимых слоев общества и, таким образом, подвержены нищете.
External competitive pressures therefore restrict the ability of developing countries to pursue key aspects of social policy. Таким образом, внешнее конкурентное давление ограничивает способность развивающихся стран добиваться реализации ключевых аспектов социальной политики.
This structure, therefore, is the Ministry's focal point for the subject. Таким образом, эта структура выполняет функции координационного центра по данному вопросу.