Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
He therefore spent 34 months in prison. Таким образом, он провел в тюрьме 34 месяца.
Political pressure therefore became increasingly influential on competition policy implementation. Таким образом, политическое давление стало оказывать все большее влияние на осуществление политики в области конкуренции.
The concept will therefore improve livelihoods, biodiversity conservation and ecosystem resilience. Таким образом, эта концепция позволит усовершенствовать источники средств к существованию, повысить эффективность сохранения биоразнообразия и устойчивость экосистем к воздействиям.
The recommendations are therefore based on both pharmacotherapeutic and economic considerations. Таким образом, рекомендации основываются как на фармакотерапевтических, так и на экономических соображениях.
The measures taken by nuclear States towards full and comprehensive disarmament therefore lack credibility. Таким образом, меры, принятые ядерными государствами для целей полного и всеобщего разоружения, не вызывают доверия.
Article 14 therefore contains discriminatory provisions. Статья 14, таким образом, содержит дискриминационные положения.
Pockets of conservatism encouraged by traditions therefore persist. Таким образом, пережитки консерватизма, поощряемые обычаями, сохраняются.
The children of frontier workers were therefore accepted without any problem. Таким образом, проблемы в области приема в школу детей иностранных работников отсутствуют.
The figures obtained were therefore both more precise and more realistic. Полученные цифры являются, таким образом, одновременно как точнее, так и ближе к действительности.
The Roma therefore participated in decision-making on all important issues. Таким образом, рома принимают участие в процессах принятия решений по всем важнейшим проблемам.
The most important question was therefore what use was education. Таким образом, центральное место занимает вопрос о целях, которым служит образование.
Gender role expectations can therefore reinforce the unequal sharing of paid work and unpaid care. Ожидания, связанные с гендерными ролями, таким образом, могут углубить неравномерное распределение оплачиваемого труда и неоплачиваемого ухода за семьей.
Psychological assessments were therefore essential in cases of alleged torture or ill-treatment. Таким образом, становится очевидной необходимость проведения психологического обследования пострадавших от пыток или жестокого обращения.
The detention resulting from these decisions is therefore arbitrary. Задержание, обусловленное этими решениями, является, таким образом, произвольным.
Malaysia was therefore able to exercise jurisdiction over them. Таким образом, Малайзия может осуществлять в отношении такого персонала свою юрисдикцию.
Those activities should therefore be a key component of a comprehensive anti-corruption strategy. Такие мероприятия должны, таким образом, быть неотъемлемым элементом любой всеобъемлющей стратегии борьбы с коррупцией.
The amount parents pay is therefore reduced by lower tax. Таким образом, за счет уменьшения налога снижается плата, взимаемая с родителей.
In Ivorian law these practices are therefore considered criminal offences. Таким образом, в ивуарийском законодательстве данные виды практики рассматриваются в качестве уголовно наказуемых деяний.
The issue should therefore be approached with caution. Таким образом, к этому вопросу следует подходить с осторожностью.
The present report therefore incorporates the substance of both and eliminates unnecessary duplication. В этой связи настоящий доклад отражает основное содержание этих документов, исключая таким образом ненужное дублирование.
The arms trade treaty initiative is therefore timely. Таким образом, инициатива по заключению договора о торговле оружием является своевременной.
These claims are therefore inadmissible for insufficient substantiation. Таким образом, эти утверждения являются неприемлемыми за отсутствием достаточного обоснования.
Future Rwandan periodic reports would therefore include precise data on torture prosecutions. Таким образом, в следующих периодических докладах Руанды будут содержаться точные данные о случаях уголовного преследования по обвинению в применении пыток.
Local populations could therefore mitigate climate change while combating desertification and protecting biological diversity. Таким образом, местное население могло бы смягчать последствия изменения климата, осуществляя деятельность по борьбе с опустыниванием и защите биологического разнообразия.
A birth certificate giving the mother's name therefore implies recognition. Таким образом, свидетельство о рождении с указанной в нем фамилией матери может считаться признанием.