Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
Depth of outreach therefore depends on content, flexibility, and terms and conditions of the microfinance programme. Таким образом, масштабы оказываемой помощи зависят от содержания, гибкости и условий программы микрофинансирования.
The provisions of the Convention could therefore not be directly enforced by the Maltese Courts. Соблюдение положений Конвенции, таким образом, не может непосредственно обеспечиваться мальтийскими судами.
The level of taxation should be therefore low in order to minimize market distortion and the risk of evasion. Таким образом, ставки налогообложения должны быть низкими в целях сведения к минимуму рыночных диспропорций и риска уклонения от налогов.
The first challenge is therefore to galvanize political support to get the pending Fourth Amendment approved. Таким образом, первая задача заключается в стимулировании политической поддержки для обеспечения утверждения Четвертой поправки.
Chapter I, therefore, reviews the crisis response capabilities of the United Nations organizations. Таким образом, в главе I дается обзор потенциала организаций системы Организации Объединенных Наций по принятию антикризисных мер.
The international community, particularly the Security Council, must therefore build on this transition period. Таким образом, международное сообщество, и в частности Совет Безопасности, должно двигаться вперед, опираясь на этот переходной период.
The State must therefore assume its responsibilities for subsidizing education, paying teachers and creating the conditions for economic recovery. Таким образом, необходимо, чтобы государство взяло на себя ответственность за субсидирование образования, оплату услуг учителей и создание условий для экономического восстановления.
Claims based on gross revenues or gross profit are therefore adjusted to net values". Таким образом, претензии, основанные на валовых доходах или прибыли-брутто, корректируются до показателей-нетто".
The same person is therefore allowed to initiate, process and approve payments for transactions. Таким образом, одно лицо имеет возможность инициировать, обрабатывать и утверждать платежи по операциям.
A stronger dollar would therefore mean a potential reversal of the trend. Таким образом, укрепление курса доллара потенциально будет означать изменение этой тенденции.
It was therefore the fault of the State, which hires legal counsel. Таким образом, это произошло по вине государства, которое назначает защитника.
The fact remains, therefore, that the "new era" holds a serious injustice. Таким образом, фактом остается, что «новая эра» таит в себе серьезную несправедливость.
A solid basis therefore exists for making those partnerships even more active and operational. Таким образом, существует прочная основа для дальнейшей активизации и расширения этих партнерских отношений.
It was not always possible, therefore, to plan ahead. Таким образом, планировать такие заседания заранее не всегда представляется возможным.
Industrial activities are not, therefore, defined by sector or according to the operation's size. Таким образом, промышленная деятельность не определяется сектором или в соответствии с объемом производства.
The request for those posts is therefore being reiterated in the present report. Таким образом, в настоящем докладе подтверждается просьба о создании этих должностей.
By standing together, we benefit from greater legitimacy and therefore have better opportunities to make our voices heard. Работая сообща, мы повышаем свою легитимность, таким образом, у нас появляется больше шансов на то, что наше мнение будет услышано.
This process might therefore also be of interest to sponsors of draft resolutions dealing with the link between disarmament and environmental standards. Таким образом, этот процесс может представлять интерес и для авторов проектов резолюций, раскрывающих взаимосвязь между разоружением и соблюдением экологических стандартов.
The draft decision is therefore adopted. Таким образом, данный проект решения принимается.
Thirteen out of the 15 countries in the West Africa region therefore have national commissions to combat proliferation. Таким образом, в 13 из 15 стран региона Западной Африки имеются теперь национальные комиссии по борьбе с распространением оружия.
The dismissal of these constitutional complaints was therefore without prejudice to the prospect of success of the latter complaint. Таким образом, отклонение этих конституционных жалоб не наносило ущерба возможному успеху последней жалобы.
More work is therefore required to integrate the assessment of these training activities into the evaluation procedures. Таким образом, для учета в рамках процедур оценки такого аспекта, как оценка этих учебных мероприятий, необходимо проделать дополнительную работу.
We therefore expect the World Trade Organization to soon establish a work programme for small economies. Таким образом, мы надеемся, что Всемирная торговая организация в скором времени разработает программу работы для малых государств.
The number one element of a true development agenda will therefore be to reduce substantially such support. Таким образом, важнейший элемент любой подлинной повестки дня в области развития будет заключаться в значительном сокращении масштабов такой поддержки.
The international community should therefore vigorously promote structural reform in the global financial system. Таким образом, международному сообществу следует активно способствовать проведению структурной реформы глобальной финансовой системы.