Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
The terms of the renegotiation of the foreign debt, which were contrary to the principle of State sovereignty, must therefore be softened. Таким образом, следует смягчить условия пересмотра внешней задолженности, которые идут вразрез с принципом государственного суверенитета.
The South African delegation should not therefore be making a general statement. Таким образом, делегации Южной Африки не следовало выступать с заявлением общего характера.
The evaluations of financial performance of these vendors were therefore not based on their most recent financial statements. Таким образом, оценка результатов финансовой деятельности этих поставщиков производилась не на основе их последних финансовых ведомостей.
International assistance to refugees must therefore be designed and conducted so as not to perpetuate the presence of the refugees in Chad. Поэтому международная помощь беженцам должна планироваться и осуществляться таким образом, чтобы пребывание беженцев в Чаде не становилось постоянным.
The emphasis necessary for a handling of the proposals at a session of the United Nations Sub-Committee of Experts should therefore be appropriate. Таким образом, настойчивость, которую необходимо проявить с целью рассмотрения этих предложений на сессии Подкомитета ООН, должна быть соответствующей.
All international donors had therefore agreed to work on the basis of that figure. Все международные доноры согласились таким образом вести работу на основе этой цифры.
There was broad consensus at the Conference that corruption had become a global threat and therefore required a global response. На Конференции было широко выражено общее согласие с тем, что коррупция превратилась в глобальную угрозу и требует таким образом глобальных ответных мер.
The Prevlaka issue was, therefore, exclusively perceived as a security question. Таким образом, проблема Превлаки воспринималась исключительно как проблема безопасности.
Corruption control measures, therefore, need to be developed very carefully. Таким образом, следует весьма тщательно подходить к разработке мер по борьбе с коррупцией.
The development partners, therefore, should dismantle their agricultural subsidies and open their markets to goods and labour from the South. Таким образом, партнеры по развитию должны отказаться от своих сельскохозяйственных субсидий и открыть свои рынки для товаров и рабочей силы с Юга.
It would therefore not be able to meet the 9 March deadline. Таким образом, это не может быть сделано к установленному на 9 марта конечному сроку.
All LDCs must therefore take account of that correlation when drawing up their poverty reduction strategy papers. Таким образом, все НРС должны учитывать эту связь при разработке своих стратегий снижения бедности.
In seven months, coca crops had therefore fallen by one third. Таким образом, за семь месяцев площадь, занятая под коку, сократилась на треть.
A €100-200 million fund would therefore sustain an annual operating budget in the €2-3 million range. Таким образом, размер годового операционного бюджета для Фонда или нескольких подфондов будет составлять 2-3 млн. евро.
The path to abolition should therefore be matched by an improvement in prison policy and administration. Движение к отмене смертной казни должно, таким образом, сопровождаться усовершенствованием пенитенциарной политики и управления тюрьмами.
This therefore constitutes the end of impunity. Таким образом, речь идет об искоренении безнаказанности.
His delegation had therefore decided to abstain. Его делегация, таким образом, решила воздержаться.
It would therefore prevent the General Assembly from carrying out one of its key mandates. Таким образом, оно помешало бы Генеральной Ассамблее выполнить одну из ее ключевых обязанностей.
Japan's official development assistance therefore has been based on the principles of ownership and partnership. Таким образом, официальная помощь Японии на цели развития основана на принципах местной инициативы и партнерства.
This concept therefore relies on the use of standard formats for metadata. Таким образом, эта концепция основывается на использовании для метаданных стандартных форматов.
The national DDR programme is therefore the key to restructuring Côte d'Ivoire. Национальная программа РДР является, таким образом, ключом к созданию нового Кот-д'Ивуара.
The projected total income for UNOPS in 2002 is therefore $44.3 million. Таким образом, общая сумма прогнозируемых поступлений ЮНОПС в 2002 году составляет 44,3 млн. долл. США.
Guatemala does not have the technology to produce weapons and therefore does not export them. Гватемала не располагает технологией для производства оружия и, таким образом, не экспортирует его.
It is therefore the very credibility of the Security Council that is in question today. Таким образом, сам авторитет Совета Безопасности оказался сегодня поставлен под вопрос.
The commitment of the United States will therefore also have a positive impact on regional stability. Таким образом, приверженность Соединенных Штатов своим обязательствам окажет также положительное воздействие на региональную стабильность.