Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
The Prosecutor may therefore seize the Chamber with a request for review of the present decision as appropriate. Таким образом, Прокурор может обратиться к Палате с соответствующей просьбой о пересмотре настоящего решения.
There is concern that such arrests may result in the stigmatization of such communities and therefore affect the reconciliation process. Обеспокоенность вызывает то, что такие аресты могут привести к стигматизации этих общин и, таким образом, отрицательно повлиять на процесс примирения.
The report therefore marks a turning point for the United Nations. Таким образом, этот доклад знаменует собой поворотную точку в работе Организации Объединенных Наций.
National communications are therefore an extremely useful instrument to plan and target their support on a country-driven basis taking into account national priorities. Таким образом, национальные сообщения являются чрезвычайно полезным инструментом планирования и ориентации поддержки на основе инициатив, выдвигаемых странами, и с учетом национальных приоритетов.
The net remuneration remains therefore the same, except for very minor changes due to rounding. Таким образом, размер чистого вознаграждения остался без изменения, если не принимать в расчет незначительные колебания, обусловленные округлением цифр.
In the same decision, therefore, the Plenary also initiated and guided work on 17 of 18 work programme deliverables. В этом же решении, таким образом, Пленум также инициировал мероприятия по 17 из 18 результатов программы работы и обеспечил соответствующее руководство.
Open science therefore ensures that the work of all the researchers and stakeholders involved is fully recognized and properly attributed. Таким образом, открытая наука обеспечивает, чтобы работа всех исследователей и соответствующих заинтересованных субъектов пользовалась полным и надлежащим признанием и известностью.
The Montreal Protocol had therefore created the problem of HFCs and needed to accept responsibility for tackling it. Таким образом Монреальский протокол привел к возникновению проблемы, связанной с ГФУ, и ему нужно взять на себя ответственность за ее решение.
The results below therefore only cover the 2013 quality assessment results. Таким образом, нижеприведенные результаты представляют собой не что иное как результаты качественной составляющей оценки за 2013 год.
Careful planning is therefore recommended to ensure effective functioning of the UNFCCC process. Таким образом, рекомендуется провести тщательное планирование для обеспечения эффективного функционирования процесса РКИКООН.
Such level of funds mobilized in 2013 constitutes therefore the highest level ever attained by the Organization. Таким образом, этот уровень финансирования, привлеченного в 2013 году, является рекордным за всю историю Организации.
National STI policies were therefore context specific by nature. Таким образом, национальная политика в области НТИ по своему характеру сильно зависит от сложившихся условий.
Understanding the vulnerability of water systems in West Asia, therefore, is vital for sustainable water resource management in the region. Таким образом, понимание уязвимости систем водоснабжения в Западной Азии является жизненно важным условием для устойчивого управления водными ресурсами в регионе.
This rule of procedure is therefore a highly effective means of gathering information that is relevant to an arms embargo. Таким образом это положение представляет собой очень эффективное средство централизованного сбора информации, касающейся оружейного эмбарго.
The increased use of biometric data of listed individuals would therefore strengthen the implementation of the travel ban. Таким образом, более активное использование биометрических данных включенных в перечень лиц повысило бы эффективность осуществления запрета на поездки.
This would therefore apply to permits for exports destined for the Central African Republic. Таким образом, это положение распространяется на выдачу разрешений на экспорт в Центральноафриканскую Республику.
It is likely, therefore, that there has been some under-reporting on this question. Таким образом, вполне вероятно, что по этому вопросу имело место неполное освещение ситуации.
Boosting investment is therefore of strategic importance to achieve the broad development goals of African countries. Таким образом, увеличение инвестиций имеет стратегическое значение для достижения африканскими странами общих целей развития.
Public investment in infrastructure is therefore important to boost investment. Таким образом, для увеличения инвестиций важны государственные инвестиции в инфраструктуру.
It is therefore unlikely that the manufacturer or manufacturers would use non-standard tubing. Таким образом, маловероятно, что изготовитель или изготовители использовали нестандартные трубы.
The position of the Government of France therefore constitutes indirect discrimination in violation of articles 2 and 26. Позиция правительства Франции, таким образом, представляет собой косвенную дискриминацию в нарушение статей 2 и 26.
He therefore evidently believed that the European Court's case law would not be in his favour. Таким образом, он явно считал, что прецеденты Европейского суда не обеспечат решения в его пользу.
It cannot, therefore, be maintained that the application of the law has had serious and irreversible consequences on his situation. Таким образом, невозможно утверждать, что применение данного закона имело серьезные и необратимые последствия для его положения.
The Committee, therefore, should determine the complainant's personal risk of being subjected to torture following his removal to Tanzania. Таким образом, Комитету следует установить наличие опасности применения пыток, угрожающей лично заявителю вследствие его высылки в Танзанию.
Building sustainable linkages between mineral production and domestic economies has therefore become more critical and urgent. Таким образом, наиболее важной и неотложной задачей является налаживание прочных связей между добычей полезных ископаемых и внутренней экономикой.