Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
BOTAS' MAR claim therefore accrues on 1 January 1991. Таким образом, требование компании БОТАС по МГВ возникло 1 января 1991 года.
The Panel therefore used this number as the basis of its investigation and report. Таким образом, Группа при проведении анализа и составления отчета исходила из этой суммы.
Hebei, therefore, should be seeking compensation from the Kuwaiti contractor. Таким образом, "Хэбэй" должна требовать компенсацию у кувейтского контрагента.
Biodiversity, is therefore, greatly reduced. Таким образом, значительно сокращается биологическое разнообразие.
The international community is therefore required to make increased efforts to halt these practices. Международному сообществу, таким образом, следует прилагать более энергичные усилия для прекращения этой практики.
Total funds available to integrated programmes therefore amount to $76 million. Таким образом, общий объем средств, имеющихся в наличии для осуществ-ления комплексных программ, составляет 76 млн. дол-ларов США.
The proposal is therefore in conformity with the Statute and does not constitute a modification or expansion thereof. Таким образом, данное предложение находится в соответствии со Статутом и не предполагает ни его изменения, ни его расширения.
The present report, therefore, covers only actions taken or in place at the Austrian national level. Настоящий доклад, таким образом, охватывает лишь меры, принятые или осуществляемые в Австрии на национальном уровне.
There is, therefore, a clear intent of the military commanders to control these mineral-rich areas and keep them for long-term exploitation. Таким образом, налицо очевидное стремление военных командиров установить контроль над этими богатыми полезными ископаемыми районами и сохранить их за собой для организации долгосрочной эксплуатации.
The membership, therefore, has reached a total of 65 States. Таким образом, в общей сложности в Комитете сейчас насчитывается 65 государств-членов.
The region's hard-won development progress is therefore under real threat of reversal from the disease. Таким образом существует угроза, что достигнутый ценой огромных усилий прогресс в области развития в этом регионе, может быть обращен вспять в результате распространения этого заболевания.
It is therefore in a crucial position to promote women's advancement throughout the world. Таким образом, он играет ключевую роль в содействии улучшению положения женщин в мире.
These persons are therefore provided only with the general possibilities of filing an appeal or reporting an offence. Таким образом, у этих лиц имеются лишь общие возможности для подачи жалоб или сообщений о правонарушении.
The spherical segments can therefore rotate about two mutually perpendicular axes. Таким образом, шаровые сегменты могут вращаться вокруг двух взаимно перпендикулярных осей.
The Committee therefore did not agree to the suggestion that the scale should be adjusted on the basis of projected future income figures. Таким образом, Комитет не согласился с предложением о корректировке шкалы на основе прогнозируемых показателей будущего дохода.
Antimalarial interventions could therefore constitute an important part of future strategies to prevent anaemia among this vulnerable group. Таким образом, противомалярийные средства могли бы стать важным элементом будущих стратегий профилактики анемии в этой уязвимой группе.
The nature of the so-called emergency was therefore unclear. Таким образом, суть так называемого чрезвычайного положения остается неясной.
It is therefore important that the Kosovo issue be dealt with in a way that does not lead to renewed violence or regional destabilization. Поэтому косовский вопрос должен решаться таким образом, чтобы это не привело к возобновлению насилия и дестабилизации в регионе.
The purpose and effectiveness of the communications procedure have therefore been questioned. Таким образом, цель и эффективность процедуры представления сообщений были поставлены под сомнение.
The views and conclusions of the Commission under this topic will therefore serve as inputs to the mid-term review. Таким образом, мнения и выводы Комиссии по этому вопросу послужат вкладом в проведение среднесрочного обзора.
The Committee therefore lacked sufficient information to conclude that a violation of the Convention had been committed in that case. Таким образом, Комитет не располагал достаточной информацией, позволяющей сделать вывод о том, что в данном случае имело место какое-либо нарушение положений Конвенции.
The rule of law is therefore thwarted. Таким образом, принцип господства права не действует.
Swiss democracy is therefore characterized by a remarkably dynamic local political, social and cultural life. Швейцарская демократия характеризуется, таким образом, замечательной по своему динамизму политической, социальной и культурной жизнью на местном уровне.
The treaties are therefore known to the competent authorities and easily accessible to all citizens. Таким образом, с договорами знакомы компетентные органы, и с ними могут легко ознакомиться все граждане.
Such persons are therefore no longer included in the statistics on social assistance benefits. Таким образом, эти лица не включаются более в статистические данные о пособиях на социальную помощь.