Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
The Declaration and the Consensus therefore both highlighted the strategic importance of the development of trade-related technical assistance and capacity-building. Таким образом, как в Декларации, так и в Консенсусе, подчеркивается стратегическое значение развития технической помощи по вопросам торговли и создания соответствующего потенциала.
An amount of $7,711,800 has therefore already been committed to the ECA construction project. Таким образом, сумма, составляющая 7711800 долл. США, уже была выделена на проект строительства комплекса ЭКА.
Papua New Guinea therefore fully supports the efforts of the United Nations and the international community to address that scourge. Папуа - Новая Гвинея, таким образом, полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций и международного сообщества по борьбе с этим бедствием.
Training in artisanal or high-technology industries was therefore essential to enable women to advance to more rewarding positions. Таким образом, для того чтобы женщины могли получить доступ к более высокооплачиваемой работе, им необходима подготовка как в области кустарного производства, так и в сфере передовых технологий.
Economic revival and sustainable development were therefore among her Government's development priorities. Таким образом, одним из приоритетов развития страны является оживление экономики и устойчивое развитие.
Appropriate mechanisms should therefore be devised to assist their efforts to ensure the repatriation of the wealth looted by corrupt individuals. Таким образом, для оказания помощи этим странам в возвращении ресурсов, незаконно присвоенных коррумпированными лицами, следует создать соответствующие механизмы.
Increased and predictable general-purpose funding was therefore necessary to give the Executive Director more flexibility in the implementation of the programmes. Таким образом, для предоставления Директору-исполнителю более широких возможностей для осуществления программы на гибкой основе необходимо обеспечить увеличение и предсказуемый характер поступающих средств общего назначения.
The mobilization of resources was therefore critical to implementing the Habitat Agenda. Таким образом, для осуществления Повестки дня Хабитат требуется мобилизация необходимых ресурсов.
Those cases could not therefore be considered arbitrary executions. Таким образом, о произвольных казнях речи не было.
It should therefore provide incentives for host countries to cooperate with donors and international financial institutions. Она должна стимулировать таким образом сотрудничество принимающих стран с донорами и международными финансовыми учреждениями.
The global development agenda must therefore underpin international efforts to ensure prevention and address the relief and rehabilitation needs of refugees. Задачи, стоящие перед всем миром в области развития, должны, таким образом, поддерживать международные усилия по обеспечению предотвращения и удовлетворению потребностей беженцев в помощи и реабилитации.
CARICOM had therefore given particular attention to the provisions of the Convention on the Rights of the Child to make education accessible to all children. Таким образом, КАРИКОМ уделяет особое внимание положениям Конвенции о правах ребенка в части обеспечения доступности образования для всех детей.
Children's issues had therefore to be addressed in conjunction with the challenges of overall socio-economic development. Таким образом, проблемы детей должны решаться в сочетании с задачами общего социально-экономического развития.
For the large majority of people, therefore, globalization has failed to fulfil their most basic hopes for better jobs. Таким образом, глобализация не оправдывает самую главную надежду большинства людей - получение более достойной работы.
This meeting on Financing for Development, which follows on from the previous meeting, is, therefore, of special importance. Таким образом, это заседание по финансированию развития, которое является продолжением предыдущего заседания, имеет особое значение.
The challenge for us, therefore, is to create the conditions for trade. Таким образом, перед нами стоит задача создать условия для ведения торговли.
The proposed definition therefore succeeded in providing a broader definition of the term. Таким образом, предлагаемое определение является более исчерпывающим определением этого термина.
A total of 380 additional civilian personnel would therefore be required. Таким образом, всего потребуется 380 дополнительных должностей для гражданского персонала.
It is therefore necessary for both parties to the dispute to resume sovereignty negotiations as soon as possible. Таким образом необходимо, чтобы обе стороны в этом споре как можно скорее возобновили переговоры по вопросу о суверенитете.
I therefore hope that draft article 8 can also be rapidly concluded. Таким образом, я надеюсь на скорейшее завершение работы над проектом этой статьи.
The draft text before us therefore reflects certain amendments to the distributed version. Таким образом, представленный проект текста отражает некоторые поправки к распространенному варианту.
Eight draft resolutions will therefore be considered tomorrow. Таким образом, завтра будет рассмотрено восемь проектов резолюций.
It had therefore become an essential partner in the struggle against discrimination. Таким образом, он стал неизбежным партнером в борьбе против дискриминации.
Accurate early estimates of services growth are therefore an essential ingredient for an accurate early assessment of overall demand pressures. Точные предварительные оценки роста в сфере услуг являются таким образом основным ингредиентом для получения точной предварительной оценки общего давления со стороны спроса.
Some categories of illegal work have been identified as the "worst forms of child labour" and therefore constitute violence against children. Некоторые категории незаконного труда считаются «наихудшими формам детского рабства» и таким образом представляют собой насилие в отношении детей.