Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
Gross trade may therefore not be linked closely to employment. Таким образом, валовой объем торговли может не иметь тесной связи с занятостью.
The target of 20 countries replying was therefore not achieved. Таким образом, целевой показатель (20 стран-респондентов) достигнут не был.
National institutions should therefore be inclusive and accessible to the different constituencies. Таким образом национальные учреждения должны работать на принципах широкого участия и быть открыты для различных слоев общества.
The new conference facility should therefore be available in 2008. Таким образом, новые конференционные помещения должны быть сданы в эксплуатацию в 2008 году.
The outputs proposed for discontinuation therefore reflected the submissions of individual programme managers. Таким образом, мероприятия, которые предлагается прекратить, отражают предложения, представленные отдельными руководителями программ.
One of our top priorities therefore is increased financial stability. Таким образом, один из наших главных приоритетов - обеспечить финансовую стабильность.
To be reliable, the new approach prohibiting production therefore required international inspection. Таким образом, для обеспечения надежности нового подхода, предусматривающего запрет на производство, требовалось проведение международных инспекций.
It therefore merits particularly close attention. Таким образом, он требует к себе особого внимания.
There were therefore three tiers of contracts. Таким образом, в данном случае имелось три типа контрактов.
It therefore includes persons working for others without pay. Таким образом, среди этих людей есть такие, кто работает на других бесплатно.
These were therefore unilateral political declarations not subject to international law. Речь, таким образом, идет об односторонних политических заявлениях, которые выходят за рамки международного права.
Rights could therefore be protected through those two mechanisms. Таким образом, защита прав может быть обеспечена при помощи этих двух механизмов.
This is therefore a very staff-intensive task. Таким образом, речь идет о весьма трудоемкой задаче.
Staff resources were therefore officially allocated to the function of departmental focal point. Таким образом, в распоряжение департаментского координатора по вопросам положения женщин были официально переданы определенные штатные ресурсы.
Our stake in an improved peacekeeping environment is therefore high. Таким образом, наш вклад в улучшение условий деятельности по поддержанию мира значителен.
Overlap and duplication therefore have quite different meanings. Таким образом, параллелизм и дублирование - это совершенно разные понятия.
They are therefore without legal basis. Таким образом, под ними нет правовой основы.
All solid burrs are therefore level 1. Все сплошные «колючки», таким образом, имеют уровень 1.
Further consultations in accordance with the United Nations Disarmament Commission guidelines are therefore necessary. Таким образом, в соответствии с руководящими принципами Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций, необходимо провести дополнительные консультации.
Maximizing national capacities was therefore of central importance. Таким образом, максимальное повышение национального потенциала играет здесь центральную роль.
Capitalizing fully on static benefits and transforming them into dynamic and sustainable advantages therefore requires proactive government intervention. Таким образом, для использования в полной мере всех статических преимуществ и преобразования их в динамические и устойчивые сравнительные преимущества требуется дальновидная государственная политика.
This approach therefore transcends constitutional declarations and implements practical policies. Таким образом, этот подход не ограничивается конституционными заявлениями и предусматривает осуществление практических стратегий.
These figures must therefore be treated with caution. Таким образом, к этим данным следует подходить с надлежащей осторожностью.
His conviction and the hearing would therefore be unfair. Таким образом, его осуждение и слушание его дела, как он утверждает, являются несправедливыми.
Relevance for the census must therefore be managed within this broader context. Таким образом, аспект релевантности в случае переписи должен обеспечиваться исходя из более широкого контекста.