Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
The Netherlands is therefore fully in compliance with the FATF recommendations that are subject to implementation. Таким образом, Нидерланды полностью следуют рекомендациям Целевой группы, подлежащим осуществлению.
It is Hamas, therefore, that will have the task of forming the new Government. Таким образом, задача формирования нового правительства будет поручена нам.
To seek to treat a colony as a region of its Administering Power was therefore inconsistent with the Charter. Таким образом, рассматривать колонию как регион управляющей ею державы противоречит Уставу.
The Panel therefore required evidence of the due date for payment under the contract. Таким образом, Группа потребовала подтвердить предусмотренный контрактом срок платежа.
Developing the public transport system therefore has to be given priority in the development of integrated travel policies and urban land-use planning. Таким образом, развитие системы общественного транспорта должно стать приоритетным направлением интегрированной транспортной политики и планирования землепользования.
I have therefore prepared my preliminary conclusions, in my capacity as Facilitator, on this basis. Таким образом, я подготовил свои предварительные выводы в качестве координатора на основе вышесказанного.
The European Union, therefore, strongly urged delegations to reject the motion under consideration as a matter of principle. Таким образом, Европейский союз настоятельно призывает делегации отвергнуть в принципе рассматриваемое предложение.
The objection therefore continues to produce its effects as specified by the new text. Таким образом, последствия возражения продолжают действовать в соответствии с новым текстом.
The burden of proof can therefore fall only on the author of the allegations. Таким образом, бремя доказывания возлагается на автора этих утверждений.
Monitoring of the application of the rules should therefore be improved. Таким образом, необходимо усовершенствовать контроль за применением правил.
No limits, therefore, dictated by the internal storage of the phone. Никаких ограничений, таким образом, продиктовано внутренней памяти телефона.
The city therefore became a symbol of political unity for the nation. Таким образом, город становился символом политического единства нации.
The selection process for chairing any of the subsidiary bodies therefore needed to be formalized. Таким образом, необходимо формализовать процесс выбора председателей для всех вспомогательных органов.
The text may therefore be a record of some sort of financial transaction. Таким образом, текст может передавать некоторую коммерческую операцию.
The first page is therefore the right hand side of the sheet. Таким образом, первая страница находится по правую руку читающего.
And I was therefore able to photograph the fully assembled remains. Таким образом я смогла сфотографировать восстановленный скелет.
So the end effect, therefore, is fluid movement. Таким образом, достигается эффект плавного движения.
Risk assessment is therefore part and parcel of these safety objectives and principles. Таким образом, концепция оценки рисков учитывает цели и принципы безопасности.
It therefore rests with other States, where appropriate, to recognize the new State. Таким образом, это новое государство нуждается в соответствующем признании другими государствами.
It therefore recommends that the surplus be credited to Member States. Таким образом, он рекомендует зачесть остаток государствам-членам.
The authorization to take these measures under the Council's authority has therefore clearly been given under this paragraph. Таким образом в данном пункте ясно предоставляются полномочия на принятие таких мер под эгидой Совета.
Our schedule for the next session, therefore, will be a very tight one. Таким образом, наш график на следующей сессии будет весьма напряженным.
The President is therefore an MP, usually from the majority party in the House of Representatives. Таким образом, председатель является депутатом, обычно от партии большинства в Палате представителей.
The European Union's successful track record could therefore provide an almost perfect model. Таким образом, успешная история Европейского союза может послужить почти идеальной моделью.
And I was therefore able to photograph the fully assembled remains. Таким образом я смогла сфотографировать восстановленный скелет.