Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
France was therefore clear about its intentions, and it is abiding strictly by its commitments. Таким образом, Франция четко изложила свои намерения и строго соблюдает свои обязательства.
A historic Conference has therefore ended with a historic agreement. Таким образом, историческая Конференция завершилась историческим соглашением.
The only practical means of keeping the airport functioning, therefore, is to obtain the consent and cooperation of the parties. Таким образом, единственным практическим способом обеспечения дальнейшего функционирования аэропорта является достижение согласия и сотрудничества сторон.
Estonian parliamentarians have therefore failed to heed the recommendations of experts from European countries and have ignored numerous appeals from social organizations in the country. Эстонские парламентарии таким образом не прислушались к рекомендациям экспертов европейских стран, проигнорировали многочисленные обращения общественных организаций страны.
Kazakstan is therefore ensuring that the activities of the military personnel and specialists are closely monitored. Таким образом, Казахстан обеспечивает жесткий контроль за действиями военных и специалистов.
There were, therefore, strong technical grounds for the removal of the 10 per cent band. Таким образом, для упразднения 10-процентного диапазона имеются серьезные технические основания.
Article 155 of the Constitution therefore provides an effective safeguard against the arbitrary extension of emergency powers. Таким образом, статья 155 Конституции предоставляет эффективную защиту от произвольного продления чрезвычайных полномочий.
Funding, therefore, must generally be provided by the public sector. Таким образом, финансирование в целом остается задачей государственного сектора.
Romania had therefore embarked on a process of opening up its economy. Таким образом, Румыния стала на путь экономической либерализации.
That article could not, therefore, be considered as discriminatory. Таким образом, эту статью нельзя рассматривать как дискриминационную.
That part of the draft comment or decision had therefore already been taken care of. Таким образом, эта часть проекта замечания или решения уже выполняется.
There was, therefore, scope for further reductions in administrative activities. Таким образом, есть возможности для дальнейшего сокращения административной деятельности.
The Commission was therefore openly refusing to implement the instructions of the General Assembly. Таким образом, Комиссия прямо отказывается выполнять мандат Генеральной Ассамблеи.
Our position therefore is identical to the one adopted by the Organization of African Unity. Наша позиция таким образом совпадает с позицией Организации африканского единства.
It is therefore patently clear that the right to form trade unions is guaranteed under the Act. Таким образом, совершенно очевидно, что Закон гарантирует право на создание профессиональных союзов.
Between the experts and their Governments, therefore, there was a link that could not be totally severed. Таким образом, между экспертами и их правительствами существует связь, которую полностью разорвать нельзя.
The wording and structure of such procedures is, therefore, well established. Таким образом, формулировка и структура этих процедур являются вполне сложившимися.
Educational initiatives developed for conflict situations should therefore be designed to allow for easy integration in the post-conflict period. Таким образом, инициативы в сфере образования в конфликтных ситуациях должны быть разработаны таким образом, чтобы обеспечивать беспрепятственную интеграцию в постконфликтный период.
To ensure international security, therefore, it was necessary to take measures to eliminate the social and economic causes of instability. Таким образом, для обеспечения международной безопасности необходимо принимать меры по устранению социально-экономических причин нестабильности.
Switzerland therefore supported the aims of the declaration proposed by the United Kingdom. Таким образом, Швейцария поддерживает цели декларации, предложенной Соединенным Королевством.
The "effective protection" laid down in article 6 was therefore provided. Таким образом обеспечивается ∀эффективная защита∀, предусмотренная в статье 6.
The desire of the people for political stability and internal peace therefore led to the establishment of a hereditary monarchy. Стремление народа к политической стабильности и внутреннему миру привело таким образом к установлению наследственной монархии.
Each year, the Board therefore recommends that the Secretary-General should allocate the total amounts available. Таким образом, Совет ежегодно рекомендует Генеральному секретарю ассигновать всю сумму наличных средств.
This was, therefore, a good time to consider the overall functioning of the negotiation process. Таким образом, вполне уместно рассмотреть вопрос об общем функционировании переговорного процесса.
Diversity is therefore the prerequisite for the continued progressive development of the human race. Таким образом, разнообразие является предпосылкой продолжения прогрессивного развития человечества.