Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
The time-barring was therefore governed by German law. Таким образом, положения о предельных сроках регулируются германским законодательством.
National legislation and action, therefore, prevail. Таким образом, преимущественную силу имеют нормы национального законодательства и национальные постановления.
Export applications that pose a risk in that respect are therefore systematically denied. Таким образом, заявки на экспорт, представляющие определенный риск в этой связи, систематически отклоняются.
Accelerated economic growth and sustained development are therefore essential to achieve effective poverty reduction. Таким образом, для достижения целей реального сокращения масштабов нищеты исключительно важное значение имеют ускорение экономического роста и устойчивое развитие.
Individual perpetrators therefore can be prosecuted in the Court for using prohibited arms or ammunition. Таким образом, Суд может привлекать к ответственности отдельных лиц, виновных в применении запрещенных видов оружия или боеприпасов.
A systematic approach to identifying capacity needs is therefore an important priority. Таким образом, важным приоритетом является систематический подход к выявлению потребностей в области наращивания потенциала.
Draft paragraph 2 was therefore redundant. Проект пункта 2, таким образом, является избыточным.
It therefore seems that persons trafficked into Pakistan soon disappear among the population. Таким образом, получается, что лица, нелегально ввезенные в Пакистан, вскоре оказываются затерянными среди населения.
ODA and other international sources of financing for development therefore remained critical. Таким образом, сохраняется решающее значение ОПР и других международных источников финансирования в целях развития.
The issue was therefore an ongoing priority for his Government. Таким образом, для его правительства этот вопрос давно носит приоритетный характер.
The tendency to discourage reservations was therefore counterproductive and gave cause for concern. Тенденция к созданию препятствий для формулирования оговорок, таким образом, контрпродуктивна и дает повод для беспокойства.
Outcomes are therefore an important dimension to consider. Таким образом, результаты являются лишь одним из важных аспектов, которые необходимо учитывать.
An early emphasis on inclusion is therefore essential. Таким образом, уделение на раннем этапе особого внимания вопросу всеохватности имеет исключительно важное значение.
Alternative technologies would therefore have a minimal impact on HCFC-22 phase-out. Таким образом, альтернативные технологии сыграют минимальную роль с точки зрения влияния на процесс поэтапной ликвидации ГХФУ-22.
The aim should therefore be for FDI with greater linkages. Таким образом, цель должна заключаться в расширении связей ПИИ с инвестициями из других источников.
The above budgetary savings are therefore primarily realized through the reduction of administrative posts. Таким образом, приведенные выше данные об экономии бюджетных средств реализованы главным образом в результате сокращения административных должностей.
The focus therefore remained on intensified learning of the Roma language. Таким образом, в центре внимания остается вопрос об интенсивном обучении цыганскому языку.
Universal jurisdiction should therefore be exercised with caution in order to prevent its abuse. Таким образом, универсальную юрисдикцию следует осуществлять с осторожностью, с тем чтобы не допустить неправомерного применения данного принципа.
In combating NCDs, States should therefore ensure that they comprehensively address socio-economic disparities. Таким образом, в борьбе с НИЗ государствам следует принимать всесторонние меры, направленные на устранение проявлений социально-экономического неравенства.
The long period of pre-trial detention was therefore also irregular under Cuban law. Таким образом, длительный срок досудебного содержания под стражей также представляется неправомерным в свете положений внутреннего кубинского законодательства.
The method of phased motorway construction is therefore also applied in Romania. Таким образом, рассматриваемый метод постепенного строительства автомагистралей в несколько этапов находит применение и в Румынии.
The overall cost is therefore $313,000. Таким образом, общая сумма затрат составляет 313000 долл. США.
Strategies and activities through which UNICEF-assisted programmes are implemented therefore reflect all principles of the Convention. Таким образом, в стратегиях и деятельности, на основе которых осуществляются программы при поддержке ЮНИСЕФ, отражаются все принципы Конвенции.
The risk element was therefore a prerequisite for application of the draft optional protocol. Таким образом, элемент риска становится предварительным условием применения данного факультативного протокола, представленного пока в виде проекта.
Legal reform processes are therefore a necessary component of any disaster-related capacity-building endeavour. Таким образом, реформа законодательства является одной из необходимых предпосылок для любых усилий по укреплению потенциала противодействия бедствиям.