Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
The reform of the Brazilian social security system is, therefore, necessary. Таким образом, реформа бразильской системы социального обеспечения необходима.
The absence of the rule of law, therefore, is at the source of violent conflicts of interest within a society. Таким образом, отсутствие верховенства права является источником жестокого противоречия интересов внутри общества.
Implementation of the Convention in those regions was therefore the responsibility of their respective governments. Таким образом, осуществление Конвенции в этих районах обеспечивается их соответствующими правительствами.
Christians therefore accounted for between 5 and 6 per cent of the overall population. Таким образом, христиане составляют около 5-6 % общего населения.
The Ministry of Education has therefore put affirmative action at the head of its agenda. Таким образом, министерство образования сосредоточило свое внимание на позитивных действиях.
You see, therefore, a certain militarization of the situation on both sides of the border. Таким образом, вы видите процесс милитаризации по обе стороны границы.
It is, therefore, important that the holding of elections not be considered an end in itself. Важно, таким образом, не рассматривать проведение выборов как самоцель.
Although more than four decades had elapsed, justice was therefore done, giving satisfaction to the parents of the victims. Таким образом, к удовлетворению родителей жертв спустя более четырех десятилетий правосудие свершилось.
The autonomous regions are therefore responsible for the administration and preservation of the natural resources of Nicaragua's Atlantic Coast. Таким образом, автономные регионы обеспечивают рациональное использование и сохранение природных ресурсов Атлантического побережья Никарагуа.
The charges were therefore dropped from the list of allegations. Таким образом, данные пункты обвинения были сняты.
There should therefore be no room for arbitrary use of the concept of "public welfare" by the State. Таким образом, не должно существовать возможности произвольного толкования государством понятия "общественного благосостояния".
The Chairman's summary should therefore be regarded as a reflection of the current discussions. Резюме Председателя должно, таким образом, рассматриваться как отражение текущих дискуссий.
The comparative approach therefore brings us to a proper understanding of the complementarity of civilizations. Таким образом, сравнительный подход подводит нас к правильному пониманию взаимодополняемости цивилизаций.
The review process, therefore, should not be pre-empted by any parallel process. Таким образом, процесс обзора должен иметь приоритет над любым параллельным процессом.
Recourse to a review of the legal effects of such acts on the elaboration of different norms therefore appears unnecessary. Рассмотрение правовых последствий таких актов для разработки различных правил представляется, таким образом, излишним.
There is, therefore, a need for further reflection on ways to streamline the reporting process. Таким образом, сохраняется необходимость дальнейшего изучения путей совершенствования процесса представления докладов.
Income support is therefore available to individuals and families on the basis of need. Таким образом поддержка доходов отдельных лиц и семей строится исходя из нуждаемости.
The extension of the Convention to cover discrimination on grounds of religion was therefore a precautionary measure. Таким образом, распространение действия Конвенции на дискриминацию по признаку вероисповедания соответствует принципу предосторожности.
More objective criteria for the application of the law should therefore be established. Таким образом, следует установить более объективные критерии применения этого закона.
The State party should therefore endeavour to draft more specific provisions. Таким образом, государство-участник должно разработать более конкретные положения.
The Chairman: The Committee's next meeting will therefore take place on Friday, 28 October. Председатель: Таким образом, следующее заседание Комитета состоится в пятницу 28 октября.
The issuance of guidelines, therefore, was no longer considered necessary. Таким образом, дальнейшей необходимости в подготовке руководящих принципов нет.
An addition would therefore be made to the first sentence. Первое предложение будет, таким образом, дополнено.
There was therefore evidence that the administrative authority was under the jurisdictional control of the ordinary court. Таким образом, имеется доказательство, что административный орган поставлен под судебный контроль.
It was therefore fully in keeping with the provisions of article 17 of the Covenant. Таким образом, это полностью соответствует положениям статьи 17 Пакта.