Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
These goals are therefore seen as fundamental building blocks of global stability in what has become a tightly interconnected world. Таким образом, эти цели рассматриваются как важнейшие составляющие глобальной стабильности в мире, который стал чрезвычайно взаимозависимым.
The Organization's financial health therefore depended largely on the political will of Member States to fulfil their obligations. Финансовое оздоровление Организации, таким образом, в значительной степени связано с политической волей государств-членов выполнять свои обязательства.
In its partnerships, the Fund therefore also played the role of facilitator, including for social issues. Таким образом, в рамках этих партнерских отношений Фонд также играет роль посредника, в частности в социальных вопросах.
The function of the framework convention, therefore, would be to provide that guidance. Рамочная конвенция, таким образом, предоставит надлежащие ориентиры для решения этого вопроса.
The total number of judgements rendered in the second mandate is, therefore, nine, involving 14 accused. Общее число приговоров, вынесенных в период действия второго срока полномочий, равняется, таким образом, девяти; они касаются 14 обвиняемых.
Efficient trade facilitation therefore leads to better trade integration and stimulates local and international investment. Таким образом, эффективное упрощение процедур торговли стимулирует торговую интеграцию и местные и международные инвестиции.
The proposal therefore goes beyond the framework developed by the ISPS Code. Таким образом, предложение выходит за рамки Кодекса ОСПС.
The BIOTRADE programme is therefore very new compared with the rest of the TED programme. Таким образом, программа БИОТРЕЙД является самым новым компонентом во всей программе ТОСР.
Delegations are therefore invited to provide brief assessments of the market discussions, which will be taken into account during the Strategic Review. Таким образом, делегациям предлагается дать свою оценку обсуждению положения на рынках, результаты которой будут учтены в рамках стратегического обзора.
The highest priorities are therefore to achieve food security and poverty eradication for economic growth. Таким образом, важнейшим приоритетом является обеспечение продовольственной безопасности и искоренение нищеты в интересах экономического роста.
The question of the Malvinas Islands therefore concerned a colonized people, not a colonial territory. Таким образом, в случае Мальвинских островов речь идет о колонистах, а не о колониальной территории.
We therefore have to continue our work. Таким образом, мы вынуждены продолжить нашу работу.
The practice must therefore be discontinued. Таким образом, подобному положению следует положить конец.
The struggle against poverty must therefore be addressed through agriculture and rural development. Таким образом, борьба с нищетой должна вестись в рамках развития сельского хозяйства и сельских районов.
The Committee's debates should therefore concentrate essentially on what type of planning instrument and budget outline was appropriate for the future. Таким образом, обсуждение в Пятом комитете должно быть сосредоточено главным образом на типе инструмента планирования и наброска бюджета, который необходимо принять на предстоящие годы.
It is clear therefore that females stay in school longer than males at all levels. Таким образом, представляется ясным, что девочки учатся в школах дольше, чем мальчики, на всех уровнях.
The Government will therefore depend on budgetary aid from the United Kingdom for the foreseeable future. Таким образом, в обозримом будущем правительство будет зависеть от финансовой помощи Соединенного Королевства.
It would therefore be advantageous to revisit the idea of the now-defunct Economic Community of the Great Lakes Countries. Таким образом, будет целесообразно вернуться к идее создания ныне бездействующего Экономического сообщества стран Великих озер.
In summary, therefore, the situation in Bougainville is that stage II of the weapons disposal plan has been declared completed. Таким образом, в целом положение на Бугенвиле характеризуется тем, что второй этап плана по ликвидации оружия объявлен завершенным.
The message is therefore beginning to penetrate. Таким образом, намеченные задачи начинают реализовываться.
Women therefore have the right to vote in all elections on equal terms with men. Таким образом, женщины имеют право участвовать во всех выборах на равной с мужчинами основе.
There may, therefore, be a case for a supplementary global tax. Таким образом, можно вести речь о введении дополнительного глобального налога.
Building law-enforcement capacity to counter organized crime and corrupt practices, therefore, also reinforces the ability to counter terrorism effectively. Таким образом, наращивание потенциала правоохранительных органов в борьбе с организованной преступностью и коррупцией одновременно усиливает способность вести эффективную борьбу с терроризмом.
Botswana will therefore become Chair of the Kimberley Process on 1 January 2006. Таким образом, 1 января 2006 года Ботсвана станет Председателем Кимберлийского процесса.
A staff member, therefore, could obtain advances without having justified his or her actual expenses. Таким образом, сотрудник может авансом получить средства без обоснований фактического их расходования.