Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
The preparation of precise topographic maps from SAR images is therefore possible. Таким образом, на основе изображений РСА можно подготовить точные топографические карты.
We therefore sincerely hope that the administering Powers will cooperate with us in our work and consider our new methods. Таким образом, мы искренне надеемся, что управляющие державы будут сотрудничать с нами в нашей работе и рассматривать наши новые методы.
It is therefore paramount that the GM fulfil this role substantially and proactively. Таким образом, крайне важно, чтобы ГМ осуществлял эту роль основательно и активно.
Significant amounts therefore had to be regrouped and requested again for the following period. Таким образом значительные суммы пришлось перегруппировать и запросить вновь на следующий период.
It was therefore essential that the management training programme currently under way should be continued and reinforced in the coming two years. Таким образом, в следующие два года необходимо продолжать осуществлять и совершенствовать нынешнюю программу подготовки административных кадров.
The estimates for 1996-1997 had therefore been accepted by the Advisory Committee with minor modifications. Таким образом, смета на 1996-1997 годы была принята Консультативным комитетом с небольшими изменениями.
It is not, therefore, persuaded of the case for further mechanisms and has no plans for changing the present position. Таким образом, Соединенное Королевство не убеждено в необходимости дополнительных механизмов и не намерено изменять существующее положение.
These decisions and the report of the expert meeting therefore constitute an important reference for the thematic discussion to be held by the Committee. Эти решения и доклад совещания экспертов приобретают, таким образом, важное значение для целей тематической дискуссии, которая будет проведена Комитетом.
Burundi and Namibia are therefore included in the list of speakers. Таким образом, Бурунди и Намибия вошли в список ораторов.
It is therefore of crucial importance that the after-care sector is closely linked with the prison system. Таким образом, решающее значение имеет поддержание тесной связи между сектором последующего наблюдения и тюремной системой.
The electoral system therefore provides adequate guarantees for the right to self-determination for the Netherlands Antilles. Таким образом, избирательная система обеспечивает Нидерландским Антильским островам адекватные гарантии права на самоопределение.
If information is passed on contrary to this duty of secrecy, this may therefore be punished under the criminal law. Если информация передается вопреки этой обязанности хранить тайну, такое деяние может, таким образом, быть наказано по уголовному праву.
But Ukraine was a literate society, and the dissemination of information should therefore not pose great difficulties. Вместе с тем население Украины известно своей образованностью, таким образом распространение информации не создаст значительных сложностей.
We therefore have an inescapable obligation to re-examine the problem and seek solutions which are politically acceptable. Таким образом, существует неизбежная необходимость вновь изучить эту проблему для поиска решений, которые были бы политически приемлемы.
The amendments therefore had no impact on that process. Таким образом, поправки никоим образом не влияют на этот процесс.
The projected savings therefore amounted to $5,728,700. Таким образом, предполагаемая экономия составит 5728700 долл. США.
The total amount required for 1994-1995 was therefore $23,450,500. Таким образом, общая сумма, требующаяся на 1994-1995 годы, составляет 23450500 долл. США.
The general discussion will therefore set an important framework to guide such a process of change. Таким образом, эта общая дискуссия явится важной основой, устанавливающей ориентиры для такого процесса изменений.
The solution chosen by the Government is therefore based on the principle of the legal obligation to provide support. Таким образом, избранное правительством решение основывается на принципе наличия правового обязательства, оказания материальной поддержки.
The lower initial investment could therefore significantly boost the availability of telecommunications in the rural areas of developing countries. Таким образом, снижение первоначальных затрат могло бы значительно ускорить развитие сетей телекоммуникаций в сельских районах развивающихся стран.
Instead of compassion and support, therefore, people with AIDS often encounter painful rejection. Таким образом, вместо сострадания и поддержки больные СПИДом часто сталкиваются с мучительным для них отвержением.
The challenge is, therefore, for developing countries to master modern science and technology as part of the movement towards sustainable development. Таким образом, задача развивающихся стран заключается в том, чтобы осваивать достижения современной науки и техники в контексте их продвижения по пути к устойчивому развитию.
The matter is therefore being dealt with according to the internationally recognized method and within the proper framework, namely ICRC. Таким образом, этот вопрос решается в соответствии с международно признанным методом и в надлежащих рамках, а именно МККК.
It was therefore time to consider seriously the possibilities of the global approach advocated by the developing countries. Таким образом, пришла пора серьезно изучить возможности для выработки глобального подхода, предлагаемого развивающимися странами.
It was, therefore, all the more necessary to use the framework of the agenda to focus attention on implementation of the agreements reached. Таким образом, как никогда важно использовать очерченные повесткой рамки для сосредоточения внимания на претворении достигнутых соглашений в жизнь.