The process therefore involves much more than merely satisfying the most basic needs; it includes health, education, work and protection from abuse. |
Таким образом, этот процесс выходит за рамки простого удовлетворения основных потребностей: он охватывает здравоохранение, образование, занятость и защиту от злоупотреблений. |
Also, since command is a built in bash utility, it doesn't actually exist on the file system and is therefore immune to the changes made by coreutils. |
Также, поскольку command - утилита встроенная в bash, она отсутствует как файл, и таким образом не подвержена изменениям coreutils. |
Current estimates therefore cannot be compared directly with estimates from previous years, nor with those that may be published subsequently. |
Таким образом, текущие оценки нельзя напрямую сравнивать с оценками за прошедшие годы или с оценками, которые будут опубликованы позже. |
Supplement feeding is therefore recommended in all cases, together with vitamin supplements, although many of these kittens will not accept hand feeding. |
Усиленное питание, таким образом, рекомендовано во всех случаях в сочетании с витаминными добавками, хотя не все котята примут ручное кормление. |
In 1906, therefore, S.L. MacGregor Mathers summarily closed the Order of the Golden Dawn and founded the Alpha et Omega in Paris. |
В 1906 году, таким образом, С.Л. Макгрегор Мазерс закрыл орден Золотой Зари и основал Альфу и Омегу в Париже. |
The law was retroactive to January 1, 2001; it therefore changed the titles of Donald DiFrancesco and Richard Codey, affecting Jim McGreevey's numbering. |
Закон имел обратную силу до 1 января 2001 года; таким образом, он изменил статус Дональда Дифранческо и Ричарда Коди, изменив номер Джима Макгриви. |
Later writers claimed that the subfossil remains found on King and Kangaroo Islands were not discernibly different, and that they therefore belonged to the same taxon. |
Более поздние авторы утверждали, что субфоссилии, найденные островах Кинг и Кенгуру не значительно отличались друг от друга, и таким образом, они принадлежали одному и тому же таксону. |
It is oxygen or carbon dioxide proof and, therefore, it does not change the colour or taste of the package contents. |
Стеклотара проходит испытание кислородом и углекислым газом, и таким образом не изменяет цвет или вкусовые качества содержимого упаковки. |
It is therefore vital to be within the top positions, thanks to the keywords that most refer to the site contents. |
Таким образом, благодаря тем ключевым словам (keywords), которые дают больше ссылок на содержание сайта, важно быть представленным на первых позициях. |
It is important, therefore, that you log in to the Website from time to time and check to see whether there is a notification of change. |
Таким образом, важно просматривать веб-сайт время от времени и проверять, нет ли извещений об изменениях. |
Extensive mixing therefore takes place between the ocean basins, reducing differences between them and making the Earth's oceans a global system. |
Таким образом, между океанскими бассейнами существует постоянное перемешивание, которое уменьшает разницу между ними и объединяет океаны Земли в глобальную систему. |
The first record has an order value of 100, which is lower than 102 and therefore has precedence. |
Из этих двух записей, первое имеет значение Order равное 100, которое меньше чем 102, таким образом оно выбирается первым. |
The size of the largest independent set in the graph is therefore min(m, n). |
Размер наибольшего независимого множества равен, таким образом, min(m, n). |
This temperature is dependent on the rate at which the filament loses heat to the surrounding gas, and therefore on the thermal conductivity. |
Эта температура зависит от скорости с которой нить накала отдаёт тепло окружающему газу и, таким образом, от термопроводности. |
Hypothermia has been shown to help moderate intracranial pressure and therefore to minimize the harmful effects of a patient's inflammatory immune responses during reperfusion. |
Было показано, что гипотермия помогает снизить внутричерепное давление и таким образом свести к минимуму вредное влияние воспалительных иммунных реакций пациента при реперфузии. |
The quaternions form a noncommutative ring, and therefore addition and multiplication can be defined for quaternionic matrices as for matrices over any ring. |
Кватернионы образуют некоммутативное кольцо и, таким образом, сложение и умножение матриц кватернионов могут быть определены так же, как и для матриц над любым другим кольцом. |
These thinkers therefore used "conatus" not only as a technical term but as a common word and in a general sense. |
Таким образом, термин «конатус» использовался не только как специальный, но и как обычное слово в общем смысле. |
Gravitation therefore does not cause proper acceleration, since gravity acts upon the inertial observer that any proper acceleration must depart from. |
Гравитация не вызывает собственного ускорения, так как гравитация воздействует на инерциального наблюдателя таким образом, что собственное ускорение не фиксируется. |
The impression that thoughts, feelings, or sensations cause physical effects, is therefore to be understood as illusory to some extent. |
Таким образом, впечатление о том, что мысли, чувства и ощущения влияют на физические процессы, является в определенной степени иллюзорным. |
The free-float method, therefore, does not include restricted stocks, such as those held by company insiders. |
Таким образом, метод «free-float» не включает ограниченные акции, такие как акции, принадлежащие инсайдерам компании. |
Gravitational shielding is considered to be a violation of the equivalence principle and therefore inconsistent with both Newtonian theory and general relativity. |
В физической теории гравитационное экранирование считается нарушением принципа эквивалентности и, таким образом, противоречит как теории Ньютона, так и Общей теории относительности. |
It is therefore possible to accept a bid you know you're going to lose, but your teammate will win. |
Таким образом, можно принять ставку, которую вы заведомо теряете, но ваш напарник выиграет. |
He has, therefore, concluded the only way to prevent its falling into the wrong hands is to keep and protect it. |
Таким образом, он пришёл к выводу, что единственный путь, чтобы не допустить попадания её в плохие руки - это оставить её и оберегать. |
I first of all, therefore, partitioned by the SSD with the UBCD in 6 partitions. |
Я в первую очередь, таким образом, разбивается SSD с UBCD в 6 разделов. |
Pro-Tran's innovative technology combines the advantages of the two methods and is therefore the optimum solution for both cost effective and excellent translations. |
Новая технология компании Pro-Tran объединяет преимущества обоих методов и, таким образом, является оптимальным решением как с точки зрения снижения затрат, так и качества перевода. |