Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
The system for analysing resources and outputs had therefore remained largely unchanged. Таким образом, система анализа ресурсов и мероприятий сохранялась в значительной мере прежней.
Strictly speaking, the Board's recommendation to involve the Headquarters Committee on Contracts was therefore not implemented. Таким образом, рекомендация Комиссии по привлечению Комитета Центральных учреждений по контрактам, строго говоря, не была выполнена.
It is therefore expected that the first meeting of States parties will take place during the first half of 2011. Таким образом, предполагается, что первое заседание государств-участников состоится в первой половине 2011 года.
This implementation rate, therefore, reflects the intensity of work in the different organizational entities. Таким образом, этот показатель осуществления отражает интенсивность работы по достижению результатов разными организационными структурами.
Draft article 6 should therefore be amended to create a positive obligation of disclosure of a party's place of business. Поэтому проект статьи 6 следует изме-нить таким образом, чтобы создать у той или иной стороны позитивное обязательство указывать свое коммерческое предприятие.
It is therefore extremely difficult to quantify crime phenomena at the global level. Таким образом, количественный анализ феномена преступности на мировом уровне представляет собой крайне сложную задачу.
The timely payment of assessed contributions is therefore of utmost importance for allowing the full implementation of the approved programme and budgets. Таким образом, своевременная уплата начисленных взносов имеет важнейшее значение в качестве условия для осуществления в полном объеме утвержденных программы и бюджетов.
The need for the continuation of enhanced efforts to reduce community violence will therefore be required in 2010/11. Таким образом, в течение периода 2010/11 года будет необходимо продолжать осуществлять активные меры по сокращению насилия в общинах.
Scientific assessments are therefore crucial to developing appropriate responses, at all levels, by assisting States in establishing priorities for management interventions. Таким образом, научные оценки имеют жизненно важное значение для разработки надлежащих методов реагирования на всех уровнях, помогая государствам расставить приоритеты при введении мер управления.
The communication strategy will therefore attempt to reverse current negative perceptions, turning what seems to be a liability into an asset. Таким образом, коммуникационная стратегия будет представлять собой попытку радикально изменить нынешние негативные представления, обратив то, что сегодня воспринимается как бремя, в достояние.
It is, therefore, the responsibility of national Governments to define appropriate policies and sufficient budgetary allocations to the water sector. Таким образом, национальные правительства несут ответственность за разработку соответствующей политики и выделение необходимых бюджетных средств для сектора водоснабжения.
The German Government's humanitarian aid therefore currently stands well above $50 million. Таким образом, на данный момент общий объем гуманитарной помощи, выделяемый правительством Германии, превышает 50 млн. долл. США.
Resources, therefore, are quickly needed. Таким образом, средства нужны срочно.
Compliance with best practices and confidentiality requirements suggests, therefore, the need for a more generalized use of the online version. Необходимость применения передовых методов и требования, касающиеся соблюдения конфиденциальности, говорят, таким образом, о необходимости более широкого использования онлайновой версии.
The number of civilian personnel killed or injured by violence, therefore, was significantly lower in the first half of 2010. Таким образом, в первой половине 2010 году в результате актов насилия погибли или получили ранения значительно меньше сотрудников.
It is therefore my first opportunity to interact with the General Assembly. Таким образом, это первый случай моего взаимодействия с Генеральной Ассамблеей.
We can therefore say that, as of today, we have fully endorsed all the instruments of the Palermo Convention. Таким образом, мы можем сказать, что на сегодняшний день мы полностью утвердили все документы Палермской конвенции.
It is therefore indisputable that States and international organizations have discretionary freedom to formulate objections to reservations. Таким образом, существование дискреционной способности государств и международных организаций формулировать возражения против оговорок представляется неоспоримым.
Rural organizations must therefore secure the means to participate in and influence mechanisms and policy options in those areas. Сельские организации должны, таким образом, получить возможность участвовать в этих процессах и влиять на политические механизмы и альтернативы в этих районах.
There is evidence that delaying pregnancy until after adolescence may reduce the risk of obstructed labour and therefore of obstetric fistula. Имеются данные, позволяющие считать, что отсрочка беременности до окончания подросткового возраста может повлечь снижение риска тяжелых родов и, таким образом, возникновения акушерской фистулы.
Effective market surveillance, therefore, is an essential part of the implementation of modern regulatory frameworks. Эффективный надзор за рынком таким образом является важной составляющей мероприятий по осуществлению современных нормативных рамочных положений.
It has therefore been sixty years since the basic principles of the system were adopted to facilitate cross border traffic and claims compensation. Таким образом, прошло 60 лет после принятия базовых принципов этой системы, призванной облегчить трансграничное движение и упростить процедуры требования в отношении компенсации.
The amendment to the gtr therefore still includes the two options. Таким образом, в рамках поправки к гтп по-прежнему рассматриваются эти два вопроса.
The Office would therefore benefit from taking them into account when preparing its next budget submission. Таким образом, их учет при подготовке следующего бюджетного предложения пойдет на пользу Управлению.
It was therefore proposed that that provision should be worded in a narrower and more precise manner. В этой связи предлагалось сформулировать это положение таким образом, чтобы оно стало менее широким и более точным.