Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
It is, therefore, the police that, de facto decides the defendant's fate. Таким образом, судьба обвиняемого де-факто решается полицией.
It is therefore important to promote this kind of community activity in the field of health care. Таким образом, важно способствовать расширению такой общинной деятельности в сфере здравоохранения.
Subsequent consideration of the French proposal therefore devolves on the Working Party SC.. Таким образом, было поручено Рабочей группе продолжить изучение предложения Франции.
An opportunity for multilateral action has therefore been created, which is worth being exploited fully. Таким образом, созданы возможности для многосторонних действий, которые заслуживают всестороннего использования.
Africa has not been able, therefore, to take advantage of the opportunities offered by the emerging liberalized and globalized world economy. Таким образом, Африка не смогла воспользоваться возможностями, открываемыми складывающейся либерализованной и глобализированной мировой экономикой.
Proposal C would therefore seem to be the preferred option. Таким образом, предложение С представляется наиболее предпочтительным.
The wording and structure of such procedures is, therefore, well established. Таким образом, хорошо известны формулировки и структура таких процедур.
An arrested person could therefore obtain all the necessary information on the subject. Таким образом, арестованный может получить всю соответствующую необходимую информацию.
Part of the earnings are therefore directed towards the reimbursement of the middleman and businessman. Таким образом, часть заработанного поступает непосредственно к посреднику и предпринимателю.
There is, therefore, a requirement for ten additional local level posts. Таким образом, требуется дополнительно десять должностей местного разряда.
The Committee was therefore not entirely at a loss when a State party remained silent. Таким образом, если государство-участник хранит молчание, Комитет не совсем безоружен.
Any conveyance of the tankers by the Kuwaiti authorities is therefore illicit and has no legal basis. Таким образом любая передача танкеров кувейтскими властями является незаконной и юридически неправомерной.
For purely practical reasons, therefore, it seems appropriate to make that clear at this stage. Таким образом, исключительно для удобства представляется целесообразным внести на данном этапе это уточнение.
He therefore proposed that the discussion of article 15 should continue. Таким образом, он предлагает продолжить обсуждение статьи 15.
The financial consequences will therefore not be the same for all insured persons. Таким образом, финансовые последствия не будут одинаковыми для всех страхователей.
He therefore doubted whether the concerns of the representative of Mexico were justified. Таким образом, он сомневается в обоснованности опасений представителя Мексики.
The challenge facing the international community, therefore, was to determine how to halt the financial firestorm threatening the world. Таким образом, задача международного сообщества заключается в определении путей сдерживания финансового кризиса, угрожающего миру.
Mine clearance is therefore an issue of great concern to the Central American region. Таким образом, проблема разминирования вызывает серьезную озабоченность в центральноамериканском регионе.
This right is available, therefore, at the end of the period of investigation. Таким образом, это право предоставляется в конце периода расследования.
The Committee had, therefore, extended the potential of the Convention in imaginative ways. Таким образом, на основе творческого подхода Комитет расширил потенциал Конвенции.
The global consumption of natural resources, therefore, continues to rise. Таким образом, общемировое потребление природных ресурсов продолжает увеличиваться.
The first step, therefore, is to provide an appropriate context for private sector investment to take place. Таким образом, первым шагом является формирование надлежащих условий для инвестиций из частного сектора.
It was therefore essential to continue to gather information on the effects of radiation. Таким образом, важнейшей задачей остается продолжение обмена информацией о последствиях излучения.
There are therefore numerous sources of data, but it is difficult to assess the quality of the information. Таким образом, существуют многочисленные источники данных, но оценить качество информации сложно.
The economic situation of the Netherlands Antilles in these years has not, therefore, been deteriorating. Таким образом, экономическая ситуация на Нидерландских Антильских островах в эти годы не ухудшалась.