Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Таким образом

Примеры в контексте "Therefore - Таким образом"

Примеры: Therefore - Таким образом
There was therefore no need for differentiated justice to cater for such minorities. Таким образом, отсутствует какая-либо потребность в дифференцированном правосудии для удовлетворения потребностей таких меньшинств.
The Committee's evaluation would therefore be that no real change had been recorded in that regard. Таким образом, по оценке Комитета, никаких реальных изменений в этой области зафиксировано не было.
For isolated crimes therefore, the French State should provide for a separate statute of limitations for a long enough period after the crime. Таким образом, в отношении единичных преступлений Франция должна отдельно предусмотреть достаточно продолжительный срок давности после совершения преступления.
Effective collaborative procurement, therefore, plays a key role in contributing to sustainable development. Эффективная совместная закупочная деятельность, таким образом, играет кардинальную роль в содействии устойчивому развитию.
By doing so, therefore, the government of Eritrea through the labour legislation is striving to ensure job security for both female and male workers. Таким образом, правительство Эритреи с помощью трудового законодательства пытается защитить работающих женщин и мужчин от увольнений.
There is, therefore, no discrimination in employment in Gabon. Таким образом, в Габоне отсутствует дискриминация в области занятости.
The principle of the best interests of the child does not therefore seem to be properly understood and consistently applied. Таким образом, представляется, что принцип учета наилучших интересов ребенка не получил надлежащего понимания и последовательного применения.
States parties therefore have the duty to provide accessibility before receiving an individual request to enter or use a place or service. Государства-участники, таким образом, обязаны предоставлять доступ до получения индивидуальных запросов на вход в какое-либо место или использование какой-либо услуги.
It could therefore fill the gap between the periodic international monitoring process and day-to-day domestic implementation. Таким образом, возможно, удастся ликвидировать разрыв между процессом периодического международного мониторинга и повседневным осуществлением на уровне стран.
The ruling of the court of first instance therefore became final and enforceable. Таким образом, решение суда первой инстанции стало окончательным и вступило в законную силу.
States which had questions of a legal nature were therefore invited to contact ICRC network advisers. Таким образом, государствам, у которых возникают вопросы правового характера, предлагается связаться с советниками из сети МККК.
Her Government was therefore committed to finalizing its rehabilitation programme, which was managed by organizations of persons with disabilities. Таким образом, ее правительство твердо намерено завершить подготовку своей программы в области реабилитации, руководство которой осуществляют организации инвалидов.
Countries will therefore receive support to generate critical data to make the rationale of the Global Strategy more salient and compelling. Таким образом, странам будет оказываться поддержка в связи со сбором важнейших данных, с тем чтобы сделать обоснование Глобальной стратегии более действенным и убедительным.
The development of a regional strategic framework on green economy should therefore facilitate the development of national strategies. Таким образом, разработка региональной стратегической рамочной программы по вопросам экологизации экономики должна облегчить разработку национальных стратегий.
His case was therefore considered by a tribunal of due composition. Таким образом, его дело было рассмотрено надлежащим составом суда.
Women in Qatar therefore find it easy to access health services and reproductive health centres in the country. Таким образом, женщинам в Катаре легко получить доступ к медицинскому обслуживанию и центрам охраны репродуктивного здоровья, действующим в стране.
Terms of membership will therefore end on 30 September of each year. Таким образом, срок полномочий членов будет заканчиваться 30 сентября каждого года.
This is your third infraction, therefore, in accordance with statute 11, your citizenship is voided. Это ваше третье нарушение, таким образом, в соответствии с положением 11, вы лишаетесь гражданства.
The aggravating circumstances cited by the prosecution are not relevant in all cases, therefore... Отягчающие обстоятельства, на которые ссылается обвинение не относятся ко всем случаям, таким образом...
The case is therefore ready for hearing. Таким образом, дело готово к слушанию.
They recognized that thematic programme networks under UNCCD were good mechanisms to achieve this purpose and therefore needed to be further strengthened. Они признали, что тематические программы сетевых совещаний в рамках КБОООН являются действенным механизмом достижения этой цели и, таким образом, требуют дальнейшего укрепления.
UNMIK therefore set certain indicators of achievement and objectives over which it had no control. Таким образом, МООНК установила ряд показателей достижения и целей, которые она не могла контролировать.
The presence of the Under-Secretary-General, therefore, was intended to provide an opportunity for further clarification. Таким образом, участие заместителя Генерального секретаря в заседании было призвано дать членам Группы возможность прояснить оставшиеся вопросы.
The total resources allocated for 2010 therefore stood at $3.3 million. Таким образом, на 2010 год в общей сложности было ассигновано 3,3 млн. долл. США.
Liberia's action therefore constituted a flagrant challenge to the integrity of the human rights treaty system. Таким образом, действия Либерии представляют собой вопиющий вызов целостности системы договоров в области прав человека.