Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Therefore - Следовательно"

Примеры: Therefore - Следовательно
Such instruments therefore play a significant role in reducing transit delays and costs. Следовательно, такие документы играют немаловажную роль в уменьшении транзитных задержек и расходов.
There was therefore no reason not to consider them as wholly Albanian. Следовательно, ничто не мешает считать их полноправными албанцами.
Guatemala was therefore not all that far behind in that regard. Следовательно, Гватемала не очень отстает от других в этом вопросе.
The principle of irreversibility, therefore, also applies to dimensions other than the sole reduction of nuclear arsenals. Следовательно, принцип необратимости применяется не только к сокращению ядерных арсеналов, но и к другим аспектам.
There was therefore a need for making education and training more practical. Следовательно, необходимо сделать процесс образования и профессиональной подготовки более ориентированным на практику.
In this respect, therefore, FDI is a lag rather than a leading variable in the development process. Следовательно, в таком контексте можно говорить о том, что ПИИ являются скорее запаздывающей, чем опережающей переменной в процессе развития.
By the terms of paragraph (c), therefore, the existence of ongoing international trade was not a decisive criterion. Следовательно, по условиям пункта с) существование продолжающейся международной торговли не является решающим критерием.
The difference in treatment is therefore objectively justified by the difference between their situations. Следовательно, различие в обращении объективно оправдано различием в ситуации.
The Committee must therefore determine whether such a restriction is authorized by article 12, paragraph 3, of the Covenant. Следовательно, Комитет должен определить, является ли такое ограничение допустимым с точки зрения пункта З статьи 12 Пакта.
It therefore argues that the decision dismissing the authors' claim was adopted for lack of jurisdiction. Следовательно, решение об отклонении иска авторов было принято в связи с отсутствием соответствующей компетенции.
The authors therefore argue that they do not dispose of an effective remedy. Следовательно, авторы утверждают, что не располагают эффективным средством правовой защиты.
He maintains that he would therefore be apprehended at the airport and subjected to interrogation and detention. Он утверждает, что, следовательно, его задержат в аэропорту и подвергнут допросу и задержанию.
There is no legal ground, therefore, to provide compensation or any other form of reparation to the authors. Следовательно, закон не предусматривает предоставление авторам компенсации или какой-либо другой формы возмещения.
The author is therefore no longer unlawful and subject to removal from New Zealand. Следовательно, автор больше не находится вне закона и не может быть выслана из Новой Зеландии.
The inquiry procedure is, therefore, applicable to Lebanon. Следовательно, предусмотренная статьей 20 процедура расследования применима к Ливану.
The Committee found the complainant's complaint under article 16 of the Convention insufficiently substantiated and, therefore, inadmissible. Комитет сделал вывод о том, что жалоба автора согласно статье 16 Конвенции является недостаточно обоснованной и, следовательно, неприемлемой.
The facts reported by the complainant are therefore not isolated. Следовательно, изложенные автором факты не являются единичными.
South-South cooperation should not, therefore, constitute a key component of any new global partnership for development. Следовательно, сотрудничество Юг - Юг не должно выступать в качестве ключевого компонента любого нового глобального партнерства в целях развития.
Staffing changes in relation to the resolution are therefore included in the 2015 budget proposal. Следовательно, кадровые изменения в связи с принятием резолюции учтены в предложении по бюджету на 2015 год.
A successful conclusion to the Doha Round would therefore ensure that developing countries secured a fair share of world trade. Следовательно, успешное завершение Дохинского раунда переговоров позволит обеспечить закрепление за развивающимися странами справедливой доли в объеме мировой торговли.
Expenditures would be closer to initially approved vacancy rates and costs would therefore be maintained. В этом случае затраты будут в большей степени соответствовать первоначально утвержденным показателям доли вакансий, и, следовательно, не будет изменяться объем расходов.
It also demonstrates exposure, and therefore potential hazard, to the foetus, infants and adults. Это также говорит о воздействии и, следовательно, потенциальной опасности для плода, новорожденных и взрослых.
The establishment of effective justice therefore contributes to the eradication of extreme poverty and hunger. Следовательно, создание эффективной системы правосудия содействует искоренению крайней нищеты и голода.
They often contain the same material and therefore we could expect the same carriage conditions. В большинстве случаев они содержат одинаковые материалы и, следовательно, условия перевозки также должны быть одинаковыми.
This statement of China has no legal, historical and factual basis, and therefore is completely null and void. Это заявление Китая не имеет под собой юридической, исторической и фактологической основы и, следовательно, совершенно недействительно.