Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Therefore - Следовательно"

Примеры: Therefore - Следовательно
A lack of legal or political will cannot, therefore, be an excuse to favour compensation over restitution. Следовательно, отсутствие правовой готовности или политической воли не может служить оправданием для отказа от реституции в пользу компенсации.
Communication between these two worlds - cooperation between the United Nations system and legislative bodies - is therefore becoming increasingly necessary. Следовательно, все большее значение приобретает связь между этими двумя мирами - сотрудничество между системой Организации Объединенных Наций и законодательными органами.
These acts are therefore of a criminal nature and there should be no question of impunity. Следовательно, речь идет о преступных деяниях, которые не должны оставаться безнаказанными.
Technical assistance should therefore be a matter of projecting the available expertise of the secretariat and its PSBs and targeting it at clearly defined priorities. Следовательно, когда речь идет о технической помощи, необходимо планировать работу экспертов, имеющихся в распоряжении секретариата и его ОВО, и ориентировать их на четко определенные приоритеты.
Poverty alleviation should therefore be founded on an objective and thorough assessment of the effects of structural adjustment policies on growth and income distribution. Деятельность по смягчению остроты проблемы нищеты, должна, следовательно, основываться на объективной и тщательной оценке последствий осуществления стратегий структурной перестройки для экономического роста и распределения доходов.
This question, therefore, did not create any new obligations for the State. Следовательно, этот вопрос не создает для государства каких-либо новых обязательств.
It therefore demands the effort of every community. Следовательно, требуются усилия со стороны всех общин.
The Regulation has direct effect in Ireland and therefore the force of law. Постановление имеет прямое действие в Ирландии и, следовательно, силу закона.
Unilateral provocative actions of that kind can only lead to further escalation and therefore postpone a return to a situation of calm. Односторонние провокационные меры подобного рода могут привести лишь к дальнейшей эскалации и, следовательно, затянуть возвращение к нормальной обстановке.
More effective law enforcement will create a disincentive for traffickers and will therefore have a direct impact upon demand. Более эффективная работа правоохранительных органов будет оказывать дестимулирующее воздействие на торговцев людьми и, следовательно, прямо скажется на спросе.
Such indirect losses are not, therefore, compensable. Следовательно, такие косвенные потери компенсации не подлежат.
Each institution tends to concentrate first on its traditional areas of responsibility and therefore to be less sensitive to the broader implications of its activities. Каждое учреждение обычно сосредоточивает внимание прежде всего на своих традиционных сферах ответственности и, следовательно, относится к последствиям, наступающим вне этих сфер, с меньшим вниманием.
He stated that the notice was therefore in and of itself illegal. Он заявил, что подобное уведомление является, следовательно, само по себе незаконным.
The Government of Mauritania therefore acted in good faith and is in no way responsible for the situation that is before us. Следовательно, правительство Мавритании действовало добросовестно и никоим образом не несет ответственности за создавшееся положение.
The Habitat review process should therefore draw upon the work being carried out in other conferences. Следовательно, процесс обзора Хабитат должен строиться на деятельности, осуществляемой в рамках других конференций.
In this regard, the elements identified in your document as issues for consideration therefore also become somewhat redundant. В этой связи элементы, определенные в Вашем документе в качестве вопросов для рассмотрения, следовательно, также становиться в некотором смысле излишними.
Members of this subgroup would therefore require services both to augment asset capacities and to reduce the potential of risk. Следовательно, членам такой подгруппы могут потребоваться услуги как для укрепления имеющихся у них возможностей, так и для уменьшения потенциала риска.
It would therefore be up to Spain to propose an extension. Следовательно, Испания может внести предложение относительно удлинения этого маршрута.
Keeping trains, and, therefore, locomotives on schedule is necessary to execute future locomotive assignments. Соблюдение составами и, следовательно, локомотивами графиков движения необходимо для выполнения локомотивами последующих работ.
It is therefore a disruptive element in the economic and social development of peoples. Следовательно, он подрывает социально-экономическое развитие народов.
Changing the composition of the Council is therefore only one dimension of Council reform. Следовательно, изменение членского состава Совета является лишь одним аспектом его реформы.
No country, therefore, can decisively deal with this problem alone. Следовательно, ни одна страна не может эффективно решить эту проблему в одиночку.
Such vehicles therefore had to be cut for scrap and disposed of. Следовательно, автотранспортные средства подобного рода должны быть разобраны на металлолом и реализованы.
The approach to the disease therefore must take account of the specific and unique situations of our member countries. Подход к лечению этого заболевания, следовательно, должен учитывать конкретные специфические обстоятельства в каждой из наших стран-членов.
We need a more representative Council, and therefore an increase in the number of seats in both categories. Нам необходим более представительный Совет, и следовательно нам необходимо увеличить количество мест в обеих категориях.