Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Therefore - Следовательно"

Примеры: Therefore - Следовательно
Under Article 24 of the Charter, the Security Council acts on behalf of the international community and is therefore accountable to the General Assembly. В соответствии со статьей 24 Устава Совет Безопасности действует от имени международного сообщества и следовательно подотчетен Генеральной Ассамблее.
Human rights education should therefore be of a multidisciplinary nature. Образование в области человека должно, следовательно, носить многодисциплинарный характер.
ECA therefore believed that conflict prevention was linked to the urgent need to reduce poverty and to press ahead with development. Вот почему для Экономической комиссии для Африки предотвращение конфликтов связано с необходимостью срочного уменьшения масштабов нищеты и, следовательно, осуществления развития.
School, as the essential element in the educational system, can therefore be an essential and preferred vehicle for preventive action. Следовательно, школа как главный элемент образовательной системы может стать основным и предпочтительным средством предупреждения.
Any infringement thereof is both unacceptable and alien to the sensitivity of the Greek people and therefore punishable. Любое нарушение этих норм неприемлемо и чуждо мироощущению греческого народа и, следовательно, наказуемо.
He also says that his clan is a minority clan and, therefore, would be unable to protect him. Он также отмечает, что клан автора является кланом меньшинства и, следовательно, не сможет защитить его.
The adverbial function aims to conserve the energy of being alive and therefore limit the action verb for that purpose does not change. Обстоятельство функция направлена на сохранение энергии бытия живой и, следовательно, ограничить действие по глаголу, что цель не меняется.
It therefore sought to empower victims, hence the role of psychologists, among others. Таким образом, он имеет целью расширение полномочий жертв и, следовательно, повышение роли психологов в числе прочих лиц.
The Committee should not therefore judge the situation in Thailand based only on its legislation. Следовательно, Комитету не следует судить о положении в Таиланде, исходя лишь из его законодательства.
The quest for such stability is therefore assuredly the best way to prevent wars and conflicts. Следовательно, стремление к подобной стабильности, безусловно, является лучшим способом предотвращения войн и конфликтов.
A main task of the Project Leader therefore involves coordination and communication. Следовательно, основное назначение Руководителя Проекта - координация и коммуникация.
Insulza had been very clear, the organization does not recognize the de facto government and, therefore, will not negotiate with him. Инсульса было очень четким, организация не признает де-факто правительства и, следовательно, не будет вести переговоры с ним.
Stakeholder engagement has therefore become a core requirement for maintaining competitive advantage. Следовательно, участие заинтересованных сторон становится ключевым требованием для сохранения конкурентных преимуществ.
You might therefore want to start with smaller partitions and increase their size as needed. Следовательно, вы, скорее всего, начнете с меньших разделов и увеличите их, когда потребуется.
The method is based on neutron activation and therefore requires a source of neutrons. Метод основан на нейтронной активации и, следовательно, требуется источник нейтронов.
Every absolutely continuous function is uniformly continuous and, therefore, continuous. Абсолютно непрерывная на отрезке функция является равномерно непрерывной, и, следовательно, непрерывной.
256 is therefore the largest possible modulus for Fletcher-16. 256, следовательно, является самым большим возможным модулем для Fletcher-16.
Having multiple parents can add stability to the child's life and therefore encourage healthy development. Наличие нескольких родителей может добавить стабильность в жизни ребенка и, следовательно, способствовать здоровому развитию.
Tolkien therefore took the stance of a translator and adaptor rather than that of the original author of his works. Следовательно, Толкин принял на себя образ скорее переводчика и редактора, нежели автора своих оригинальных произведений.
Diodorus, who has often been dismissed by modern historians, is therefore not a particularly good source for this period. Диодор, который часто критично оценивается современными историками, следовательно, не является особенно хорошим источником для описания этого периода.
Consequently, all conclusions are necessarily value judgments (and therefore may be parochial). Следовательно, все выводы обязательно являются оценочными суждениями (и, следовательно, могут быть местническими).
He got up and therefore there will be dozens of pages long introduction to explain not individual membership. Он встал и, следовательно, не будет десятков страниц введение объяснить не индивидуального членства.
Bodily injury therefore may include injury to any of those parts of his body responsible for his mental and other faculties. Телесное повреждение, следовательно, может включать в себя травмы в любой из этих частей тела, ответственных за умственные и других способности.
This image is shown here for the first time in Byzantine art and therefore contributing to the development of the variety of scenes. Это изображение показано здесь впервые в византийском искусстве и, следовательно, вносит огромный вклад в развитие разнообразия сцен.
Continuous swimming expends a tremendous amount of energy and, therefore, fishes spend only short periods in full current. Постоянное плавание требует колоссальных затрат энергии и, следовательно, рыбы проводят лишь небольшие периоды своей жизни на полном течении.