Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Therefore - Следовательно"

Примеры: Therefore - Следовательно
Therefore the CISG was applicable to the case. Следовательно, данная Конвенция применима к рассматриваемому делу.
Therefore, behavioural change in our cities is required. Следовательно, требуется изменение поведения в наших городах.
Therefore, ambition level A might include more ambitious mandatory requirements for large farms. Следовательно, при этом уровне для таких хозяйств можно было бы предусмотреть более существенные обязательные требования.
Therefore, she was eligible to a survivors' pension, according to the rules of the pension fund. Следовательно, она имеет право на пенсию в связи с потерей кормильца согласно правилам пенсионного фонда.
Therefore, persons who rely on the small amount of State benefits live below the poverty line. Следовательно, лица, полагающиеся на скудную материальную помощь государства, живут за чертой бедности.
Therefore, there should be no corporal punishment any more, in particular against children. Следовательно, они не должны применяться и не могут считаться наказанием в первую очередь по отношению к детям.
Therefore, it seems that he was tried and sentenced by the court, prior to his arrest. Следовательно, как представляется, он был судим и приговорен судом до его ареста.
Therefore, more efforts needed to be directed towards their empowerment. Следовательно, необходимо прилагать больше усилий для расширения их прав и возможностей.
Therefore 90% of the visits are interested individuals and parties from many countries all over the world. Следовательно, 90% посещений приходится на заинтересованных лиц и сторон из многих стран всего мира.
Therefore, the unit cost per successful candidate fluctuates mainly according to the number of applicants. Следовательно, удельные расходы в расчете на успешно сдавшего экзамены кандидата варьируются главным образом в зависимости от числа претендентов.
Therefore, it is for the complainant to collect and present evidence in support of his or her account of events. Следовательно, обязанность собирать и представлять свидетельства в обоснование своей версии событий лежит на авторе жалобык.
Therefore, no pretext or justification remains either for the engagement of the Security Council in this regard or any request for suspension. Следовательно, не остается никакого предлога или оправдания ни для привлечения к этому Совета Безопасности, ни для какого-либо требования о приостановке.
Therefore, this issue is a global one, with implications for all law-abiding and responsible States. Следовательно, это проблема глобального значения, затрагивающая интересы всех законопослушных и ответственных государств.
Therefore, a greater revenue stream or external financing is necessary for sustainable forest management. Следовательно, для неистощительного ведения лесного хозяйства необходимы большее поступление средств или внешнее финансирование.
Therefore, emphasis in the developing countries should be put on developing adequate policy instruments to mitigate Hg releases. Следовательно, в развивающихся странах упор должен делаться на разработку адекватных политических инструментов для уменьшения высвобождения ртути.
Therefore, such evidence is admissible in court. Следовательно, такие показания являются приемлемыми в суде.
Therefore, the scale of actual and potential unemployment in the country can be estimated at almost one quarter of the economically active population. Следовательно, масштабы фактической и потенциальной безработицы в стране могут быть оценены как равные почти одной четверти экономически активного населения.
Therefore the enforceability of these rights is uncertain. Следовательно, порядок обеспечения этих прав является неопределенным.
Therefore, the indicator has to be presented as a qualitative judgment of the sub-indicators. Следовательно, индикатор должен быть представлен в виде совокупной оценки субиндикаторов по критериям качества.
Therefore, if a State has manifestly failed to do so, the international community has the moral obligation to give a timely and decisive response. Следовательно, если государство явно не способно делать это, международное сообщество имеет моральное обязательство действовать своевременно и решительно.
Therefore, there exists no difference between men and women in terms of salaries. Следовательно, между мужчинами и женщинами не существует различий в плане окладов.
Therefore, more coherent and concerted approaches are required. Следовательно, здесь нужны более последовательные и более согласованные подходы.
Therefore, such references should be avoided when articulating any possible warning signs that might lead to genocide. Следовательно, при формулировании любых возможных настораживающих явлений, которые способны привести к геноциду, следует избегать таких ссылок.
Therefore, they argued, the discriminatory treatment constitutes a tort in violation of public policy. Следовательно, по мнению истцов, дискриминационное обращение представляет собой деликт в форме нарушения государственной политики.
Therefore, the educational community should actively oppose all forms of discrimination by promoting the corresponding attitudes and readiness to act . Следовательно, образовательное сообщество должно активно противостоять всем формам дискриминации путем поощрения соответствующего отношения и готовности действовать .