Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Therefore - Следовательно"

Примеры: Therefore - Следовательно
These countries presented their political evaluations before the results of the Agency's verification were released, and therefore poisoned the atmosphere. Эти страны озвучили свои политические оценки до того, как были получены результаты проверки Агентства, и, следовательно, разрушили создавшуюся атмосферу.
We objected to that issue being raised because we believe that it is historically, and therefore politically, incorrect. Мы возразили против такой постановки вопроса, поскольку считаем ее исторически и, следовательно, политически некорректной.
Projects aiming at the improvement of the waterway and transhipment can therefore be co-funded from the EU budget. Следовательно, проекты, нацеленные на улучшение системы водных путей и судоходства, могут быть частично финансированы из бюджета ЕС.
The question therefore is whether sufficient access is granted to the Council of State. Следовательно, вопрос заключается в том, предоставляется ли там в достаточной мере доступ в Государственный совет.
She therefore wished to know what training and preventive measures were taken in that area. Следовательно, она хотела бы знать, какие меры профессиональной подготовки и предупреждения принимаются в этой связи.
Yet States may have little understanding of the condition of national stockpiles and, therefore, may not request assistance. При этом государства могут плохо представлять себе состояние национальных запасов и, следовательно, не запрашивать помощи.
A significant number of Roma women do not have medical insurance and therefore have no access to medical care. Многие женщины рома не имеют медицинской страховки и, следовательно, доступа к медицинским услугам.
Lack of land ownership security is an obstacle to increasing agricultural output and therefore to attaining food security objectives. Недостаток стабильности в сфере земельной собственности является препятствием для повышения уровня сельскохозяйственного производства, а следовательно, для достижения необходимого уровня продовольственной безопасности.
Keeping production costs low is also a key to profitability and, therefore, the sustainability of agriculture. Поддержание цен на низком уровне также является одной из ключевых составляющих прибыльности и, следовательно, устойчивого развития сельского хозяйства.
It is the Court of ultimate appeal and therefore final arbiter of law and the Constitution. Он является судом конечной апелляции, а следовательно - конечным арбитром в толковании вопросов права и Конституции.
We should therefore use it to look at how we can promote an open international trade system. Следовательно, мы должны использовать его, чтобы подумать, как мы можем содействовать созданию открытой системы международной торговли.
The funds to complete the vehicle barrier project are, therefore, no longer required. Финансовые средства на завершение проекта установки шлагбаумов, следовательно, больше не требуются.
Security and development were therefore essential and must go hand-in-hand with the establishment of justice. Следовательно, безопасность и развитие являются существенными элементами и должны обязательно сочетаться с установлением правосудия.
They insist, therefore, on the continuation of the consideration of their communications before the Committee. Следовательно, авторы настаивают на продолжении рассмотрения Комитетом их сообщений.
On admissibility, and as regards article 3, it submits that the complaint is manifestly unfounded and therefore inadmissible. Относительно приемлемости, а также ссылки на статью З оно указывает, что данная жалоба является явно необоснованной и, следовательно, неприемлемой.
The current draft resolution therefore had no place in the United Nations. Следовательно, нынешний проект резолюции в Организации Объединенных Наций неуместен.
The Millennium Development Goal policies and implementation can therefore be strengthened by the Convention's normative standards and framework. Следовательно, благодаря созданным Конвенцией нормативным стандартам и рамкам можно усилить стратегии, касающиеся провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития, и их реализацию.
Agricultural productivity growth is therefore an engine of economic growth. Следовательно, от роста продуктивности сельского хозяйства зависит экономический рост.
Some States noted that the non-binding general comments adopted by the committees could be more user-friendly and therefore provide more guidance to States parties. Некоторые государства отметили, что не имеющие обязательной силы общие замечания, принимаемые комитетами, должны быть более удобными для использования и, следовательно, лучше ориентировать государства-члены.
These benefits are among the most complex and are therefore more time-consuming for operational staff to process. Эта категория пособий относится к числу наиболее сложных случаев и, следовательно, более трудоемких для оформления.
The number of reports of investigations and cases of fraud processed in 2008 was therefore reduced compared to 2007. Следовательно, число докладов по результатам расследований и случаев мошенничества, рассмотренных в 2008 году, сократилось по сравнению с 2007 годом.
Full interpretation will be provided for the meeting and all delegations were therefore encouraged to take part in the session. В течение всего этого совещания будет обеспечиваться устный перевод, и, следовательно, всем делегациям настоятельно рекомендуется принять участие в работе этой сессии.
In line with usual practice, the current version of draft article 92 should therefore be retained. Следовательно, в соответствии с обычной практикой должен быть сохранен нынешний вариант проекта статьи 92.
The first country to face condemnation and sanctions should therefore be the United States itself. Следовательно, первой страной, которую следует осудить и принять против нее санкции, должны быть сами Соединенные Штаты.
Combating neo-Nazism and other manifestations of racism and xenophobia must therefore be a common priority. Следовательно, борьба с неонацизмом, так же как и с другими проявлениями расизма и ксенофобии, должна быть всеобщим приоритетом.