Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Therefore - Следовательно"

Примеры: Therefore - Следовательно
Therefore, when we see that, we see an opportunity to have a business that addresses the need of that segment. Следовательно, если мы это понимаем, мы видим возможность начать бизнес, отвечающий нуждам данного сегмента.
We're looking for an equilateral triangle, Therefore, the third point - Мы ищем равносторонний треугольник, следовательно третьей точкой...
Therefore these personnel would effectively have line responsibilities over the management and progress of specific cases, yet they would not be directed by any investigation team leaders or commanders. Следовательно, данные сотрудники будут фактически отвечать за ведение конкретных дел, однако они не будут подчиняться какому-либо руководителю следственной группы или старшему следователю.
Therefore, domestic law is always interpreted in such a way as to align it with treaty obligations; Следовательно, толкование норм внутреннего права всегда производится в его единообразии с договорными обязательствами;
Therefore, all political parties established on the basis of religion and associations that attempted to promote discrimination on the ground of religion were prohibited. Следовательно, политические партии, созданные на религиозных основаниях, и ассоциации, которые пытаются поощрять дискриминацию по религиозным мотивам, запрещены.
Therefore, it is important to coordinate our efforts and to act seriously in order to confront one of the worst scourges to have ever afflicted mankind. Следовательно, важно координировать наши усилия и предпринимать серьезные действия, чтобы противостоять одному из самых серьезных бедствий изо всех, которые когда-либо угрожали человечеству.
Therefore, traditional knowledge and appropriate technologies developed at the grass-roots level will always play a significant role in the fight against land degradation. Следовательно, традиционные знания и соответствующие технологии, разрабатываемые на низовом уровне, всегда будут играть важную роль в борьбе с деградацией земель.
Therefore, we request greater transparency in the methods of work of the Council in its private meetings and in its closed consultations. Следовательно, мы требуем большей транспарентности в методах работы Совета в ходе его закрытых заседаний и закрытых консультаций.
Therefore, it is an indispensable institution in the international institutional system to coordinate and harmonize the efforts of nations to achieve common purposes. Следовательно, в системе международных организаций она является незаменимым учреждением для координации и гармонизации усилий государств, направленных на достижение общих целей.
Therefore, if the wife unjustifiably refused to accompany the husband that settled in a new domicile she would be violating the duty of cohabitation. Следовательно, если жена неоправданно отказывалась сопровождать мужа, переехавшего на новое место жительства, то она нарушила бы обязанность совместного проживания.
Therefore, a review of the TINA exercise, taking into consideration also the national and regional transport infrastructure priority needs of the countries involved, is needed. Следовательно, необходим обзор деятельности в рамках ТИНА с учетом приоритетных потребностей участвующих стран в области национальной и региональной транспортной инфраструктуры.
Therefore, any move to delay its adoption would prolong the suffering of the very peoples whose rights it was intended to promote and protect. Следовательно, любое предложение по отсрочке его принятия только продлит страдания тех самых народов, чьи права он призван поощрять и защищать.
Therefore, there was no need to try to use the time remaining for negotiations on the draft to tackle more political, substantive issues not directly related to operational activities. Следовательно, нет необходимости пытаться использовать оставшееся для переговоров по проекту время для рассмотрения других политических существенных вопросов, непосредственно не связанных с оперативной деятельностью.
Therefore, it might fall to those member States to fulfil the international obligations of international organizations. Следовательно, на долю этих государств-членов может выпасть выполнение международных обязательств международных организаций.
Therefore, any durable transformation and diversification of the developing countries' commodity sector must by necessity involve cooperation in the area of trade, investment and related areas with the developed countries. Следовательно, любая долгосрочная трансформация и диверсификация сырьевого сектора развивающихся стран обязательно должны сопровождаться установлением сотрудничества с развитыми странами в решении вопросов торговли, инвестиций и проблем смежных областей.
Therefore, all these aspects should be taken into consideration; Следовательно, необходимо учитывать все эти аспекты.
Therefore, the legitimacy of the Council's action rests on such decisions being in conformity with the principles of the Charter and of international law. Следовательно, легитимность действий Совета основывается на том, что такие решения должны соответствовать принципам Устава и международного права.
Therefore, on the basis of this agreement, no person could be arrested pursuant to a warrant or indictment without the prior expert review of the Tribunal. Следовательно, на основе этого соглашения ни одно лицо не может быть арестовано на основании ордера или обвинительного заключения без их предварительного экспертного изучения Трибуналом.
Therefore, the issues of housing should be analysed in the following contexts: Следовательно, вопросы жилья должны анализироваться с учетом следующих параметров:
Therefore it is necessary to have a system in place, a set of general rules for this purpose, even though there is no extensive practice. Следовательно, даже при отсутствии широкой практики для этих целей необходима система, свод общих норм.
Therefore, the author's statement about the prohibition of recording, if he meant audio or written recording, is false. Следовательно, заявление автора о запрете записи, если он имел в виду письменную или магнитофонную запись, не соответствует действительности.
Therefore, the name that was being used for the purposes of the United Nations was not the name of his country. Следовательно, название, которое используется для целей Организации Объединенных Наций, не является названием его страны.
Therefore, programmes to strengthen national justice systems and institutions in the aftermath of conflict should pay equal attention to economic, social and cultural rights. Следовательно, программы по укреплению национальных судебных систем и механизмов в постконфликтный период должны уделять равное внимание экономическим, социальным и культурным правам.
Therefore, at the time of type approval, the vehicle manufacturer shall define the following: Следовательно, в момент официального утверждения типа изготовитель транспортного средства определяет следующее:
Therefore, the homeless can consult doctors, nurses, social workers, pharmacists and other practitioners free of charge. Следовательно, бездомные могут бесплатно консультироваться с врачами, медсестрами, социальными работниками, фармацевтами и другими практическими работниками.