Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Therefore - Следовательно"

Примеры: Therefore - Следовательно
In the other 20 per cent of attacks, therefore, it apparently used unguided bombs. Следовательно, в оставшихся 20 процентах случаев при нанесении ударов, по всей видимости, применялись неуправляемые бомбы.
The operative criterion for identifying the hard core of human rights is therefore the inviolability of the rights concerned. Операционным критерием идентификации основного ядра прав человека является, следовательно, неотчуждаемость рассматриваемых прав.
The claimant had therefore wrongly invoked the defect warranty. Следовательно, истец неправомерно потребовал выполнения гарантийных обязательств.
These rules are inspired by principles contained in various United Nations conventions and declarations and are therefore consistent with the provisions of existing international law. Настоящие правила вытекают из принципов, содержащихся в различных конвенциях и декларациях Организации Объединенных Наций, и, следовательно, согласуются с положениями существующего международного права.
Measures for reducing nuclear dangers are therefore an essential prerequisite for safeguarding our collective security interests, pending nuclear disarmament. Следовательно, меры по уменьшению ядерной опасности являются важнейшим условием защиты наших интересов в области коллективной безопасности в ожидании ядерного разоружения.
This provision is redundant and therefore need not be retained. Эта статья является излишней, следовательно, ее можно исключить.
Whilst righting civilization and eliminating war and poverty, and therefore, the atomic threat. Во времена восстанавления цивилизации и ликвидации войны и нищеты, и следовательно, атомный угрозы.
You, therefore, must have two aces. У тебя, следовательно, должно быть два туза.
They literally shed and, therefore, leave a mark. Они буквально сбрасывают покров и, следовательно, оставляют след.
Mr. Gross is claiming editorial discretion for his search engine, therefore he is responsible for its editorial content... Мистер Гросс претендует на редакторскую конфиденциальность для своего поисковика, следовательно, он ответственнен за его редакционное содержание.
And so, therefore, is my association with this agency. А следовательно, и моему сотрудничеству с твоим агентством.
And this, therefore, is Miss Elizabeth. А это, следовательно, мисс Элизабет.
It therefore conformed to article 23 of the Covenant. Следовательно, это правило соответствует статье 23 Пакта.
The number of women standing for election and, consequently, being elected was therefore expected to be higher. В связи с этим ожидается, что число женщин-кандидатов и, следовательно, избранных женщин будет выше.
They're probably paw prints, could be anything, therefore nothing. А, это, скорей всего, следы лап, или чего угодно, а, следовательно, ничего.
The shirt was not in plain sight and therefore should not be admitted. Рубашка была не на видном месте и, следовательно, не может быть принята.
No witnesses - therefore, no case. Нет свидетелей - следовательно нет дела.
This claim is therefore incompatible with the scope of article 9, paragraph 4. Следовательно, это утверждение не соответствует сфере применения пункта 4 статьи 9.
His removal from the post was effectively a disguised form of punishment and is therefore analogous to a criminal or disciplinary procedure. Фактически его отставка являлась завуалированной формой наказания, а следовательно ее можно рассматривать в контексте уголовного или дисциплинарного разбирательства.
4.10 Since the investigation is still ongoing, the authors have not exhausted all available domestic remedies, and therefore the Committee should consider the communication inadmissible. 4.10 Поскольку расследование по-прежнему продолжается, авторы не исчерпали все имеющиеся внутренние средства правовой защиты, и, следовательно, Комитету следует считать данное сообщение неприемлемым.
This draft resolution, like previous ones, is unfair, biased, selective and based on politically motivated and unlawful measures and is therefore unacceptable. Этот проект резолюции, как и его предшественники, несправедлив, предвзят, избирателен и базируется на политически мотивированных и противоправных мерах, а следовательно, неприемлем.
The General Assembly may therefore wish to consider the adoption of a resolution building on the recommendations of the ad hoc working group on smooth transition. Следовательно, Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о принятии резолюции, идущей в развитие рекомендаций специальной рабочей группы по вопросам плавного перехода.
They must therefore be fully integrated into all HIV prevention efforts in order to ensure that interventions are responsive, sustainable and in line with the right to health. Следовательно, их необходимо в полной мере привлекать ко всем мероприятиям по профилактике ВИЧ с целью добиться, чтобы эти мероприятия отвечали потребностям, носили устойчивый характер и соответствовали праву на здоровье.
Ensure that the information provided is timely and therefore most useful to Committee experts. обеспечивается своевременность и, следовательно, максимальная полезность предоставляемой информации для экспертов комитета.
She therefore wished to remind sponsors that theirs was not only a right, but a great responsibility; United Nations resolutions were not the sole property of the sponsors and should therefore reflect the diversity of the Organization's membership. Поэтому она хотела бы напомнить авторам, что они не только имеют права, но и несут большая ответственность; резолюции Организации Объединенных Наций не являются исключительной собственностью авторов и, следовательно, должны отражать разнообразие членского состава Организации.