Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Therefore - Следовательно"

Примеры: Therefore - Следовательно
A large number of policy interventions in different fields can therefore support competitiveness. Следовательно, подкрепить конкурентоспособность может значительное число мер вмешательства на уровне политики в различных областях.
Fair competition has an obvious positive influence on productivity and therefore competitiveness. Добросовестная конкуренция оказывает очевидное положительное влияние на производительность и, следовательно, на конкурентоспособность.
Media - and therefore Mladic and his supporters - are immediately informed of the actions undertaken. Средства массовой информации, а следовательно Младич и его сторонники, немедленно оказываются в курсе предпринимаемых мер.
Military commissions should therefore also fully comply with the provisions set out in article 14 and respect the guarantees for a fair trial. Следовательно, военные комиссии должны в полной мере соблюдать положения статьи 14 и уважать гарантии справедливого разбирательства.
Those who refuse this ideology are considered as being outside of the nation and therefore lose their rights. Те, кто отвергают эту идеологию, считаются изгоями нации и, следовательно, утрачивают свои права.
Trade rules should therefore be applied in an equitable manner. Следовательно, торговые нормы должны применяться справедливым образом.
Software now exists which can estimate the proportion of records which are unique and therefore at some risk of identification. В настоящее время имеется программное обеспечение, позволяющее оценивать долю записей, носящих уникальный характер и, следовательно, имеющих шанс быть идентифицированными.
It is therefore your day too. Следовательно, это и ваш день.
Such acts should therefore be revoked. Следовательно, такие акции должны отменяться.
The problem could therefore be mitigated by expanding the applicable range of exchange rates. Следовательно, проблема может быть смягчена путем расширения применимого диапазона колебаний валютных курсов.
There was therefore a problem in abolishing the practice since it would be an infringement of the right to practise one's faith. Следовательно, в связи с ликвидацией подобной практики возникает проблема, поскольку это являлось бы нарушением права исповедовать свою религию.
The performance of the courts therefore would serve to synthesize to a large extent the overall performance of the criminal justice system. Следовательно, деятельность судов в значительной степени может служить отражением всей деятельности системы уголовного правосудия.
The monitoring of learning achievements of students is, therefore, one of the key components to assess and to improve the quality of education. Следовательно, одним из важнейших компонентов оценки и улучшения качества образования является контроль успеваемости.
There was, therefore, an urgent need to educate people about ecological responsibility. Следовательно, существует срочная необходимость просвещать людей в вопросах экологической ответственности.
Migrants should therefore be seen as key actors for the economies of those countries. Следовательно, мигранты должны рассматриваться как ключевые участники экономических процессов в этих странах.
The Committee therefore looked forward to a specific reply from the State party. Следовательно, Комитет будет ждать точного ответа государства-участника на этот вопрос.
It was therefore unnecessary to introduce a definition. Следовательно, вводить какое-либо определение нет необходимости.
A new paragraph incorporating the various elements referred to would therefore be drafted and added. Следовательно, новый пункт с изложением различных упомянутых выше элементов будет составлен и включен в доклад.
We have the means to combat impunity and must therefore do so. Мы располагаем средствами для борьбы с безнаказанностью и, следовательно, должны это делать.
Meanwhile, it is important to stress the interrelated nature of these rights and, therefore, of the warning signs. Наряду с этим важно подчеркнуть взаимосвязанный характер этих прав и, следовательно, настораживающих явлений.
Nicaragua was therefore required to take vigorous action against domestic violence and other forms of violence between individuals. Следовательно, от Никарагуа требуется принятие самых решительных мер по борьбе с насилием в семье и другими формами насилия между индивидуумами.
They followed very different methods and procedures, and could not, therefore, be combined. Все они придерживаются собственных методов и процедур, которые весьма отличаются друг от друга и, следовательно, не поддаются унификации.
This inaccuracy therefore does not affect the consequences of this decision for the Netherlands. Следовательно, указанная неточность не изменяет последствий данного решения для Нидерландов.
They therefore knew that they did not constitute a threat. Следовательно военнослужащие знали, что данные лица не представляют для них угрозы.
It is, therefore, responsible for the internationally wrongful acts it perpetrated in breach of the duties specified above. Следовательно, он несет ответственность за международно-противоправные деяния, совершенные им в нарушение вышеуказанных обязанностей.