Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Therefore - Следовательно"

Примеры: Therefore - Следовательно
The issue of savings therefore still needed to be addressed at some point. Следовательно, в какой-то момент вопросом об экономии все же предстоит заняться.
It is therefore immaterial whether the deprivation of liberty has been ordered legally or illegally. Следовательно, вопрос о том, был ли приказ о лишении свободы законным или незаконным, не суть важен.
Consideration might therefore be given to other matters which are important to countries in terms of their domestic law. Следовательно, необходимо изучить другие вопросы, которые имеют важное значение для стран с точки зрения их внутригосударственного права.
The country and the people recognized the Party's good record and therefore supported it. Страна и народ признавали убедительные заслуги Коммунистической партии и, следовательно, поддерживали ее.
The requirement of an impartial tribunal was therefore not met. Следовательно, требование о беспристрастном суде не выполняется.
Fourteen cases, therefore, would go to the President. Следовательно, 14 дел будет отправлено Президенту.
He therefore considered that no further changes needed to be made to the information on the list concerning it. Следовательно, он считает, что дальнейших изменений в списке в ее отношении не требуется.
The non-derogable rights contained in the Covenant were therefore presumably protected under domestic law as a matter of principle. Следовательно, предполагается, что неотъемлемые права, содержащиеся в Пакте, охраняются национальным законодательством как дело принципа.
There was therefore no need for monitoring. Следовательно, нет необходимости осуществлять контроль над ним.
The Committee should therefore continue to explore the possibilities and reach a decision at a later stage. Следовательно, Комитет должен продолжить изучение возможностей прийти к решению позднее.
It would therefore apparently be impossible to refer in general terms to the domestic law in implementing the Covenant. Следовательно, очевидно невозможно ссылаться на общие условия внутригосударственного законодательства при выполнении Пакта.
It was important to know, therefore, how many actions had been brought against its officers and what sentences had been imposed. Следовательно, важно знать, сколько исков было предъявлено против таких служащих, и какие им были вынесены приговоры.
The Board identified some expenditures for projects that were insufficiently funded by contributions and therefore were funded from other available resources. Комиссией выявлены некоторые расходы по проектам, которые недостаточно покрываются за счет взносов и, следовательно, финансируются из других имеющихся ресурсов.
The Working Group on Africa is therefore the fourth to have been established. Следовательно, Рабочая группа по Африке является четвертой по счету группой.
The wage differential between men and women is therefore greater than this in reality. Следовательно, разрыв между оплатой труда мужчин и женщин в действительности еще больше.
Paragraph 15 should therefore not be amended. Пункт 15, следовательно, изменять не следует.
The aim of the Law was therefore to encourage companies to make greater investments in occupational training programmes. Следовательно, цель закона состоит в том, чтобы все возрастающее число предприятий инвестировало больше средств в сферу профессиональной подготовки.
Additional identifiers are therefore necessary in order to create an effective sanctions regime. Следовательно, необходимы дополнительные идентификационные признаки, с тем чтобы создать эффективный режим санкций.
This is therefore an area which merits further, in-depth research. Следовательно, он по-прежнему относится к категории вопросов, заслуживающих углубленного дополнительного изучения.
Feasibility: The extension of the provision is justified from a logical point of view and is therefore feasible. Осуществимость Расширение данного положения является логически оправданным и, следовательно, осуществимым.
The company must formulate its own environmental policy and therefore determines its own specific objectives and targets with respect to environmental performance. Компания должна сформулировать собственную экологическую политику и, следовательно, определить собственные конкретные цели и задачи в области экологических характеристик.
First, local entities often have little balance sheet value, and, therefore, struggle to obtain long-term bank financing to purchase equipment and machinery. Во-первых, местные хозяйствующие субъекты нередко имеют незначительную балансовую стоимость и, следовательно, вынуждены прилагать недюжинные усилия для получения долгосрочного банковского финансирования в целях закупки оборудования и машин.
The continuation of such an unfortunate situation breeds mistrust and is therefore counterproductive to attempts at building interethnic harmony. Сохранение такой ситуации порождает недоверие и, следовательно, подрывает усилия, направленные на обеспечения межэтнического согласия.
Some States may consider that the resulting racism and religious intolerance is useful to its political agenda and therefore worth the price. Некоторые государства считают даже, что порождаемый в итоге расизм и религиозная нетерпимость отвечают их политическим интересам и, следовательно, оправдывают издержки.
The Mission would therefore require more resources that had been budgeted for and the current staffing level would need to be retained. Следовательно, Миссии потребуется больше ресурсов, чем было запланировано в бюджете, при этом необходимо будет сохранить нынешнюю численность персонала.