Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Therefore - Следовательно"

Примеры: Therefore - Следовательно
Confidence-building measures, by their nature, cannot be imposed, and therefore must be developed and implemented on a voluntary basis. «Меры укрепления доверия в силу самого своего характера не могут навязываться и, следовательно, должны разрабатываться и применяться на добровольной основе.
Priority should therefore be given to increasing representation of the developing countries according to the principle of equitable geographic distribution. Следовательно, нужно отдавать приоритет расширению представительства развивающихся стран на основе принципа справедливого географического представительства.
It therefore encompasses the three airports, and VHF coverage is also provided. Следовательно, он охватывает три аэропорта и также обеспечивает охват ОВЧ.
Civil society's participation is therefore vital for public support and, consequently, for the greater legitimacy of peace-building endeavours. Участие гражданского общества является посему жизненно важным фактором для консолидации поддержки общественности и, следовательно, для обеспечения большей легитимности усилий в процессе миростроительства.
The debt burden of those countries and of middle-income countries should therefore be alleviated. Бремя задолженности этих стран и стран со средним уровнем дохода должно быть, следовательно, облегчено.
The question of assistance in mine action should, therefore, be substantively addressed at the Review Conference. Следовательно, вопрос помощи в деятельности, связанной с разминированием, должен быть детально рассмотрен на конференции по выполнению Конвенции.
The Declaration recognized indigenous peoples' right to self-determination and therefore their right to autonomy or self-government. В Декларации признается право коренных народов на самоопределение и, следовательно, их право на автономию или самоуправление.
It could therefore have a negative impact on economic growth. Следовательно, это могло бы оказать отрицательное воздействие на экономический рост.
A judge shall therefore uphold and exemplify judicial independence in both its individual and institutional aspects. Следовательно, судья должен отстаивать и претворять в жизнь принцип независимости в его индивидуальном и институциональном аспектах.
Secondary or solidarity action and "political strikes" are therefore not protected. Следовательно, такой иммунитет не распространяется на забастовочные акции из солидарности и "политические забастовки".
Another salient factor is the importance of trade policy for industrialization and therefore for trade in non-agricultural goods. Другим существенным фактором является важность торговой политики для индустриализации и, следовательно, для торговли несельскохозяйственными товарами.
The execution of a coherent industrial policy therefore calls for a coordinated negotiating strategy covering all aspects of trade negotiations. Следовательно, осуществление согласованной промышленной политики требует скоординированной стратегии ведения переговоров, охватывающей все аспекты торговых переговоров.
All its Member States should, therefore, be committed unequivocally to its ideals and purposes. Следовательно, все государства-члены должны безоговорочно стремиться к достижению ее идеалов и целей.
It should therefore do so in the case of the two reports under consideration. Следовательно, такую оценку он должен вынести и в отношении двух рассматриваемых им докладов.
It should therefore be left to the State to determine when to exercise diplomatic protection. Следовательно, осуществление дипломатической защиты должно предоставляться на усмотрение государства.
Article 8 is therefore in line with contemporary developments relating to the protection of refugees and stateless persons. Следовательно, статья 8 согласуется с современными событиями в области защиты беженцев и апатридов.
The reform of the Security Council relates to the foundations of this Organization and, therefore, to the international order. Реформа Совета Безопасности непосредственно связана с основами этой Организации и, следовательно, международным порядком.
Such acts were frequent in international relations and should therefore be regulated by means of a consensual legal instrument. Такие акты часто осуществляются в международных отношениях и, следовательно, должны регулироваться с помощью консенсуального правового документа.
In general, the Commission's work on diplomatic protection should be limited to codifying State practice and therefore to customary law. Строго говоря, работа Комиссии международного права в области дипломатической защиты должна ограничиваться работой по кодификации этой практики и, следовательно, рамками обычного права.
A wide range of acts would therefore be excluded from the envisaged regime. Следовательно, из предполагаемой нормы будут исключены акты самых разных категорий.
Paragraph 1 is therefore sufficient and paragraph 2 is redundant. Следовательно, достаточно будет пункта 1, а пункт 2 является излишним.
A combination of these tools should therefore be linked with a quantitative modelling approach for economists and decision makers. Следовательно, определенный набор таких инструментов должен быть увязан с подходом количественного моделирования, предназначенным для использования экономистами и директивными органами.
It could therefore be argued that States have consented to be bound by certain universal principles. Следовательно, можно утверждать, что государства соглашаются связать себя определенными универсальными принципами.
The bill, which is still in the study phase, therefore presents major difficulties. Следовательно, законопроект, который все еще изучается, вызывает серьезные трудности.
That could constitute a departure from proper budgetary procedures and therefore a lack of budgetary discipline. Это будет представлять собой отступление от надлежащих бюджетных процедур и следовательно свидетельствовать об отсутствии бюджетной дисциплины.